Recent Changes - Search:

Latvian.Pftek History

Hide minor edits - Show changes to output

Changed lines 35-40 from:
>>yellowbox<<

%center%'+I made a video of the substrate preparation and inoculation:+'
%center%%newwin%http://www.youtube.com/watch?v=3iFi3YrIo7o

>><<
to:
%center%(:youtube 3iFi3YrIo7o:)
Added lines 34-41:
%define=yellowbox box bgcolor=#fff7cb border='1px solid #ffad80'%
>>yellowbox<<

%center%'+I made a video of the substrate preparation and inoculation:+'
%center%%newwin%http://www.youtube.com/watch?v=3iFi3YrIo7o

>><<

Changed line 338 from:
Starp divām ražām kūciņas mēdz [[http://www.mycotopia.net/teks/dunktek.html|mērcēt]] ūdenī, kas var vērā ņemami paaugstināt to auglību
to:
Starp divām ražām kūciņas mēdz [[http://www.thenook.org/archives/dunktek.htm|mērcēt]] ūdenī, kas var vērā ņemami paaugstināt to auglību
Changed line 177 from:
Kad ūdens sāk vārīties, nogriez uguni maķenīt mazāku, lai vārošais ūdens netrakotu, neiekļūtu traukos un nepaaugstinātu ūdens koncentrāciju substrātā. Sākot no šī brīža vāri vismaz pusotru stundu. Vārīšanas laikā pāris reizes var rasties vajadzība pievienot papildus ūdeni. Pēc vārīšanas noņem katlu no uguns, novieto tīrā vietā un neatvērtu atstāj dzist istabas temperatūrā vismaz uz 5 stundām (parasti sterilizāciju veic vakarā, un katlu atstāj dzist visu nakti). Sporu injekciju drīkst veikt tikai pilnībā atdzisušos traukos! Ja Tu izmanto spiediena katlu, tad lēnām (aptuveni 15 minūšu laikā) uzsildi katlu līdz divu atmosfēru spiedienam. Ja uzsildīsi katlu pārāk strauji, stikla trauki var saplaisāt. No šī brīža pietiek ar 45 minūšu ilgu sterilizāciju uz vidējas liesmas. Jāpiebilst, ka spiediena katli ir diezgan dažādi, tādēļ, ja Tev nav īpašas pieredzes darbā ar tiem, griezies pēc palīdzības pie lietošanas instrukcijas vai, vēl labāk – kāda, kam šāda pieredze ir.[[http://www.fungifun.org/pressure_cooker_use/ |Kā lietot spiediena katlu?]].
to:
Kad ūdens sāk vārīties, nogriez uguni maķenīt mazāku, lai vārošais ūdens netrakotu, neiekļūtu traukos un nepaaugstinātu ūdens koncentrāciju substrātā. Sākot no šī brīža vāri vismaz pusotru stundu. Vārīšanas laikā pāris reizes var rasties vajadzība pievienot papildus ūdeni. Pēc vārīšanas noņem katlu no uguns, novieto tīrā vietā un neatvērtu atstāj dzist istabas temperatūrā vismaz uz 5 stundām (parasti sterilizāciju veic vakarā, un katlu atstāj dzist visu nakti). Sporu injekciju drīkst veikt tikai pilnībā atdzisušos traukos! Ja Tu izmanto spiediena katlu, tad lēnām (aptuveni 15 minūšu laikā) uzsildi katlu līdz divu atmosfēru spiedienam. Ja uzsildīsi katlu pārāk strauji, stikla trauki var saplaisāt. No šī brīža pietiek ar 45 minūšu ilgu sterilizāciju uz vidējas liesmas. Jāpiebilst, ka spiediena katli ir diezgan dažādi, tādēļ, ja Tev nav īpašas pieredzes darbā ar tiem, griezies pēc palīdzības pie lietošanas instrukcijas vai, vēl labāk – kāda, kam šāda pieredze ir.[[English/Pressure-Cooker-Use |Kā lietot spiediena katlu?]].
Changed lines 13-14 from:
[[http://www.fungifun.org/contact.htm | Pfpics:brief.gif]]
to:
[[English/Contact | Pfpics:brief.gif]]
Deleted lines 0-1:
====
(:noautosections:)
Changed line 48 from:
====[[#a1]]
to:
[[#a1]]
Changed line 96 from:
====[[#a2]]
to:
[[#a2]]
Changed line 166 from:
====[[#a3]]
to:
[[#a3]]
Changed line 179 from:
====[[#a4]]
to:
[[#a4]]
Changed line 225 from:
====[[#a5]]
to:
[[#a5]]
Changed line 291 from:
====[[#a6]]
to:
[[#a6]]
Added lines 9-16:
(:cell align=center:)
!PF-Tek iesācējiem
graudus mīlošu sēņu audzēšanai
(''Psilocybe cubensis'')
'-( apa atjaunota: {$LastModified} )-'
'-Nestrādājošas saites, komentāri, ierosinājumi?-'
[[http://www.fungifun.org/contact.htm | Pfpics:brief.gif]]

Deleted lines 17-24:
%center%'+PF-Tek iesācējiem+'
%center%graudus mīlošu sēņu audzēšanai
%center%(''Psilocybe cubensis'')
%center%'-( apa atjaunota: {$LastModified} )-'
%center%'-Nestrādājošas saites, komentāri, ierosinājumi?-'
%center%[[http://www.fungifun.org/contact.htm | Pfpics:brief.gif]]

(:cell:)
Changed lines 14-15 from:
%center%'-Nestrādājošas saites, komentāri, ierosinājumi?-' %center%[[http://www.fungifun.org/contact.htm | Pfpics:brief.gif]]
to:
%center%'-Nestrādājošas saites, komentāri, ierosinājumi?-'
%center%[[http://www.fungifun.org/contact.htm | Pfpics:brief.gif]]
Changed line 181 from:
!!Inoculation
to:
!! Sporu iesēšana
Changed lines 184-185 from:
After the cooker is cold to the touch take the jars out and place them on a clean surface, have an alcohol lamp or a lighter and the spore syringe ready. Shake the spore syringe to break up the spore clumps.
to:
Kad katls ir pilnībā atdzisis, izņem no tā traukus un novieto tos uz tīras (tikko dezinficētas) virsmas. Sagatavo darbam spirta degli un sporu šļirci.
Changed line 190 from:
To be able to shake it it's necessary that there is a small bubble of air in the syringe. If this is not the case, then you can suck approximately 1cc of sterile air into the syringe by placing the tip of the needle into the flame and slowly pulling the plunger back.
to:
Pirms lietošanas sporu šļirci jāsakrata, lai sporas suspensijā izkliedētos. Lai to vispār būtu iespējams izdarīt, šļircē jābūt nelielam gaisa burbulītim. Ja tāda tur nav, tad noņem adatas uzgalīti un, karsējot adatas galu uz spirta degļa liesmas, lēnām (!) ievelc šļircē mazliet (aptuveni 1 ml) sterila gaisa.
Changed lines 196-197 from:
Loosen the foil from all of the jars so it can be lifted easily when you inoculate.
to:
Visiem substrāta traukiem atlaid vaļīgāk augšējo folijas kārtu, lai sporu iesēšanas laikā to būtu iespējams veikli noņemt.
Changed lines 202-203 from:
Take the cover from the needle and heat it over the flame until glowing red. Let cool for a few seconds
to:
Pēc tam dezinficē sporu šļirces adatu, uzkarsējot to virs spirta degļa, līdz tā kļūst sarkana. Pāris sekundes ļauj tai atdzist.
Changed lines 208-209 from:
Take the upper foil layer off and put aside upside down.
to:
Noņem traukam ar substrātu augšējo folijas slāni un augšpēdus novieto to uz sterilas virsmas.
Changed lines 214-215 from:
Pierce the foil at the edge of the jar with the needle app. 1in(2.5cm) deep and inject the spore suspension towards the inner jar surface. You should see a small drop running down the inner surface of the jar towards the bottom. Each jar is inoculated on 4 equally spaced points. You should use 1 - 1.5 ml of the spore suspension per jar so one 10ml syringe is sufficient for 6 -10 jars.
to:
Iedur ar šļirci folijā pie pašas burkas malas aptuveni 2.5cm dziļi (virzienā uz burkas sānu) un iešļircini mazliet sporu suspensijas. Tev vajadzētu redzēt mazu pilīti tekam lejup gar burkas iekšējo sieniņu. Izvelkot šļirci, uzmanies, lai tai līdzi neiznāk substrāta fragmenti. Ja tā tomēr gadās, uzmanīgi iebīdi tos atpakaļ vietā. Katrā burkā jādur četras reizes. Rīkojies ātri un tīri! Katrā traukā pavisam kopā vajadzētu injicēt aptuveni 1-2ml sporu suspensijas. Ar vienu 10ml sporu šļirci parasti pietiek 5-12 traukiem. Jo vairāk sporu suspensijas tiek injicēts, jo ātrāk sēnes micēlijs kolonizēs substrātu.
Changed lines 220-222 from:
Put the foil on again. Flame sterilize the needle again after inoculating 3 jars to prevent cross contamination just in case a jar wasn't properly sterilized.
When all of the jars are inoculated fold the foil edges up and press them firmly together so you get a nice aluminium foil lid. Write the inoculation date and the species/strain information on the foil with an all surface felt tip pen. If you touch something other with the needle during the inoculation procedure except the foil surface of the bottom foil layer immediately flame sterilize the tip again
.
to:
Veic šļirces adatas atkārtotu sterilizāciju ik pēc ne vairāk kā divu trauku apsēšanas. Ja procedūras laikā ar šļirci netīšām kaut kam esi pieskāries (izņemot, protams, foliju, kurai Tu dur cauri), tā par jaunu jāsterilizē. Pēc sporu injicēšanas uzliec atpakaļ alumīnija foliju. Kad sporas injicētas visos traukos, uzloki trauku augšējo folijas kārtu apakšējās malas augšup un stingri saspied tā, lai iegūtu kārtīgu folijas vāciņu (skat. att.). Lai vēlāk nerastos nekādi pārpratumi, uz folijas ar flomasteru ieteicams uzrakstīt informāciju par iesēto sēni un iesēšanas datumu.
Changed lines 227-232 from:
!!Incubation

The jars should be stored at 21-27°C (70
-81°F), the warmer the better, but not exceeding 27°C. If you don't have these temperatures at home you can build an incubator to accommodate the jars. 

!!Incubator
to:
!!Inkubācija

Apsētās burkas novieto tumšā vietā, kur temperatūra ir 21
-27°C robežās. Jo siltāk, jo labāk, bet nekādā gadījumā nepārsniedzot 27°C. (Ieteicams izmantot  inkubatoru.

!!Inkubators
Changed lines 235-242 from:
The inoculated jars develop fastest if they are stored at a temperature of 27°C (80°F) (According to Stamets the best incubation temperature for ''P. cubensis'' would be 86°F, but since the jars themselves are a few degrees warmer than the surroundings (mycelium emits heat when growing) 80°F is a good and safe incubator temperature)

You can build an effective incubator by using two plastic boxes of the same size and an aquarium heater
.  
There are several types of aquarium heaters. When you're buying a heater, make sure that it is of the "fully submersible" type. 
Attach the heater
to the bottom of the first box and pour in as much 27°C warm water that the heater is completely submerged.
Adjust the heaters thermostat so that the heater just shuts itself off at 27°C .
Put some spacers on the bottom of the box, they carry the second box and prevent it from touching the heater
. In the above picture 4 jars are used. You could also use bricks, stones or something similar.
to:
Kad burkās sagatavotajā augsnē ir injicētas sporas, lai micēlijs attīstītos vislabāk, to jāuzglabā 27°C temperatūrā.

Ievērojamais mikologs Pols Stametss (Paul Stamets) savā grāmatā "The Mushroom Cultivator" raksta, ka ideālā Psilocybe cubensis inkubācijas temperatūra ir 30°C, taču, tā kā micēlijs augot pats izdala nedaudz siltuma, ieteicamā temperatūra inkubatoram ir 27°C.

Tāpēc ieteicams pagatavot vienkāršu un ērtu inkubatoru no divām vienāda izmēra plastmasas kastēm, pāris glāzēm un akvārija sildītāja. Akvārija sildītāju izvēle zooveikalos mēdz būt diezgan liela
. Svarīgi ir tikai tas, lai tas būtu pilnībā iegremdējams ūdenī. Piestiprini sildītāju pirmās kastes dibenam un uzlej tik daudz 27°C silta ūdens, lai sildītājs būtu pilnībā iegremdēts. Noregulē to uz 27°C. Saliec kastes dibenā pāris balstus uz kā turēties otrai kastei tā, lai tā nepieskartos sildītājam (šim mērķim, kā redzams attēlā, labi noder četras glāzes, bet tikpat labi tās var būt piecas glāzes, ķieģeļi, akmeņi u.tml.

Changed lines 247-249 from:
Put the second box in the one containing water.
After a few hours measure the temperature again and adjust the heater if necessary so the water temperature is
27°C. 
to:
Pēc tam kastē ar ūdeni ieliec otru kasti. Pēc pāris stundām izmēri ūdens temperatūru un, ja nepieciešams, pieregulē sildītāju, lai ūdens temperatūra būtu precīzi 27°C.
Changed lines 253-255 from:
When the box is empty, it will float on the water.
The water level in the lower box should reach app. 2/3 the height of the box, supposing the upper box is in place loaded with jars and resting on the spacers
.
to:
Kamēr augšējā kaste ir tukša, tā brīvi peld ūdenī. Ūdens līmenim apakšējā kastē, kad augšējā ir savā vietā, piekrauta ar traukiem, būtu jābūt apmēram divām trešdaļām no apakšējās kastes augstuma.
Changed lines 259-260 from:
Now you can put the inoculated jars into the box.
to:
Kad viss ir sagatavots, vari ievietot kastē apsētos traukus.
Changed lines 265-266 from:
Cover the jars with a blanket to keep the heat escaping and to keep the jars dark. Note: the water level drops in some weeks by evaporation. Therefore you have to fill some fresh water in from time to time to keep the water level high enough. Never let evaporate so much water that the heater isn't submerged in water anymore!
to:
Pēc tam pārklāj to visu ar segu, lai, pirmkārt, saglabātu temperatūru inkubatorā nemainīgu un, otrkārt, lai trauki atrastos tumsā. Atceries, ka, ūdens mēdz iztvaikot un tā līmenis kastē pāris nedēļu laikā var vērā ņemami kristies, tādēļ esi gatavs ik pa laikam pieliet klāt pa kādai glāzītei. Nekad neļauj iztvaikot tik daudz ūdenim, lai sildītājs tiktu atsegts.
Changed lines 273-275 from:
Providing the jars are kept warm you should see the first sign of germination after 3-5 days as bright white specks. This is mycelium. If anything grows that is not white, for instance green, black or pink, then the jars are contaminated and their content must be discarded and your clean procedures need some improvement. After the jars are emptied and the jar is washed with detergent and hot water it can be used again. 
Check the [[http://www
.shroomery.org/index/par/3344 | Shroomery Contamination FAQ]] for more information on possible contaminations in mushroom culture.
to:
Pirmajām micēlija attīstības pazīmēm vajadzētu parādīties 3-5 dienu laikā, kā baltiem pūkainiem plankumiem. Iepazīsties – sēņotne jeb micēlijs. Ja tas, kas aug, ir kādā citā krāsā (piemēram, melns, zaļš, pelēks vai rozā), tad trauks ir inficēts ar kādu svešu organismu – sēni vai baktēriju kultūru. (Skat.  [[http://www.shroomery.org/index/par/3344|Shroomery infekciju FAQ]]) Inficēto trauku saturs ir derīgs ja nu vienīgi zinātniskiem pētījumiem. To nekavējoties jāmet ārā. Pat nedomā to nedarīt – dažas baktērijas un pelējumi satur toksīnus, kas ir pietiekami spēcīgi, lai nogalinātu zirgu. Pat ja inficēts ir tikai mazs mazītiņš stūrītis – met ārā. Nākamreiz pacenties veikt visas procedūras rūpīgāk un pievērs daudz lielāku uzmanību sterilitātei.
Changed lines 279-281 from:
Depending on the temperature and the viability of the spore syringe it takes 14-28 days for the mycelium to colonize the whole jar. Once colonized store the jars at normal room temperature, about 21°C (70°F) to initiate pinning.
Don't expose the jars to direct sunlight. Indirect sunlight (= the natural light that lights up a room because at day time out) or a low wattage lamp (cool white fluorescent lamp is ideal, incandescent lamp is less suitable) for 4-12 hours a day is sufficient
. 
to:
Atkarībā no vides temperatūras un sēnes veida micēlijs kolonizēs visu tam atvēlēto dzīves telpu 10-30 dienu laikā. Kad tas ir noticis, pārvieto burkas netiešā gaismā (ja traukus ir iespējams saskatīt, tad gaismas ir pietiekami) un glabā tās istabas temperatūrā (~21°C). Sargi burkas no tiešiem saules stariem.
Changed lines 285-287 from:
Within 5-10 days (with certain mushroom strains it can however take up to 30 days) pinhead-size accumulations of mycelium should form. These so called pins represent the beginning of mushroom growth. In the following days also small mushrooms with brown heads become visible. When this is the case it's time to birth the cake into the fruiting container where the mushrooms can develop to maturity.
Some strains don't easily develop pins
. In this case put the colonized jar wrapped in a plastic bag in the fridge over night and then proceed to fruiting next day, even if the cake doesn't show pins yet. This cold shocking usually helps trigger pinning somewhat.
to:
Apmēram 5-10 dienu laikā no šī brīža (dažām sēņu sugām tas var būt laiks līdz 30 dienām) sāks veidoties kniepadatas galviņas izmēra micēlija veidojumi – sēņu aizmetņi. Šīs mazās tapiņas liecina par sēņu augšanas sākumu (jo to vairāk, jo labāk). Sēnes grib augt! Turpmākajās dienās burkās var izaugt arī elegantas miniatūras sēnītes. Šajā brīdī vari būt lepns un priecīgs – Tu esi ieguvis vairākus traukus, kuros kūsāt kūsā veselīgs micēlijs. Ir laiks kūciņu ņemt ārā no trauka un novietot terārijā. Ja sēņu aizmetņi neveidojas pārāk ilgi, tad ietin trauku celofānā un uz vienu nakti ieliec ledusskapī. Nākamajā rītā trauku izņem no ledusskapja, un tajā esošo kūciņu liec terārijā, neatkarīgi no tā, vai sēņu aizmetņi ir vai nav parādījušies
Changed line 293 from:
!!Fruiting
to:
!!Augļķermeņu audzēšana
Changed lines 296-298 from:
The fruiting of the cakes can be accomplished in any sort of container that can be loosely sealed and has at least one translucent side, preferably on the top. Suitable containers are a plastic bucket, rubbermaid container, terrarium, aquarium...
Put an '^1^'/'_2_' inch layer of moistened [[http://www
.perlite.org/bfacts.htm | perlite]] or [[http://www.simplyhydroponics.com/expanded_clay.htm | expanded clay pelets]] or even a wet paper towel at the bottom of the container and birth the cakes onto this layer by letting them slide from the jar upside down.
to:
Augļķermeņus var audzēt faktiski jebkāda veida konteineros, ko iespējams nehermētiski noslēgt un kam vismaz viena puse ir gaismas caurlaidīga (vēlams augšpusē, jo Psilocybe cubensis sēnes augs gaismas virzienā).  Terārijam jābūt spējīgam uzturēt augstu mitrumu, nodrošināt tīra gaisa apmaiņu, kā arī sargāt sēnes no mušām un citiem kaitēkļiem. Terāriju var pagatavot gandrīz no jebkā – no akvārija, plastmasas spaiņa (kā šajā gadījumā), organiskā stikla, plēves, pat no divu vai vairāk litru tilpuma plastmasas pudelēm.
Iztīri spaiņus ar kādu dezinficējošu līdzekli un ieber tajos aptuveni 0
.5-1 cm biezu kārtīgi samitrināta  perlīta vai  šāda veida māla lodīšu  kārtiņu (var iztikt arī ar samitrinātu salveti), kā arī bagātīgi apsmidzini terārija iekšpusi ar ūdeni. Šādam nolūkam ērti ir izmantot iztīrītu logu mazgājamā līdzekļa pulverizatoru. Micēlija kolonizētās kūciņas citu pēc citas izslidina no traukiem un maigi iegulda terārijā/-os. Raugi, lai rokas būtu tīras (ieteicams izmantot sterilus gumijas/lateksa cimdus). Nekādā gadījumā nepieskaries micēlijam ar netīrām rokām. Arī nesaspied to (ja tomēr gadās, pēc kāda laiciņa redzēsi attiecīgo vietu iekrāsojamies zilu).
Changed lines 303-305 from:
Sometimes the cake doesn't slide out of the jar easily by itself.
You just need to turn the colonized jar upside down in your hand and slam the hand lightly against the palm of the other hand
. This will make the cake slide against the lid and it can be birthed with ease.
to:
Dažreiz kūciņa no trauka tik vienkārši neslīdēs ārā. Šādā gadījumā paņem vēl neatvērtu, otrādi apvērstu trauku ar kolonizēto substrātu vienā rokā un, lai atbrīvotu kūciņu, ar otru roku maigi uzsit pa trauku turošās plaukstas apakšu.
Changed lines 309-314 from:
If you have a bigger fruiting chamber (a bigger plastic container or a terrarium) you can of course put in more than one cake to fruit.
The distance between the cakes should be at least 2" (5cm) for the mushrooms have room to grow. Put a sheet of translucent plastic over the opening of the fruiting container. Take this sheet off once a day and fan the air out with a piece of cardboard. If the bottom layer begins to dry out, spray it with some water to keep it moist since this layer provides moisture for the air to stay very humid. Don&acute;t spray the cakes directly.
Handle the cakes as little as possible but when you do it allways wash your hands thouroughly beforehand.
Over a course of the bext 7-14 days the cakes will begin to pin(if the haven't began to pin in the jars yet) and the small mushrooms will grow big in a matter of 2-5 days and as soon the caps begin to open they can be harvested.
This simultanious maturation of all mushrooms is called a flush.

to:
Ja Tevis pagatavotais terārijs ir pietiekami liels, lai tajā ievietotu vairāk nekā vienu kūciņu, pielūko, ka atstāj starp tām vismaz 5-10 cm brīvas telpas.
Pārklāj spaini ar tīru caurspīdīgas plēves vai līdzīga materiāla loksni.
Lai sēnes augtu griezdamās, ir nepieciešams augsts mitrums (85-92%), temperatūra ≈21C un netieša, difūza gaisma.
Vismaz reizi diennaktī noņem plēvi un, izmantojot par vēdekli, piemēram, kādu kartona gabalu vai burtnīcu, izvēdini no tā iekšpuses CO2.
Ja Tava iekšējā balss (vai higrometra rādījumi) saka, ka terārijs ir pārāk sauss, izsmidzini tajā ūdeni (vismaz vienu reizi diennaktī). Nekad nesmidzini ūdeni tieši uz kūciņām vai sēnēm, smidzini uz terārija iekšējām sieniņām (tām pastāvīgi jābūt klātām ar ūdens lāsītēm) un dibenā esošajiem mitruma uzkrājējiem. Uzmanies arī no pārlieku centīgas laistīšanas.
Pēc iespējas izvairies no kūciņu aiztikšanas, taču ja tomēr rodas tāda nepieciešamība, pirms tam rūpīgi nomazgā rokas.
Pēc nedēļas vai divām sēnes sāks augt. Par pieaugušām tās kļūst 2-5 dienu laikā.  Sēnes novāc drīz pēc to cepurīšu pilnīgas atvēršanās, kad pārplīst lapiņas sedzošais plīvurs. Ilgāk negaidi, jo sēne kļūst negaršīgāka un samazinās arī psilocibīna koncentrācija. Visas sēnes (gan lielās, gan vidējās, gan mazītiņās atpalikušās, iespējams dažas no kurām ir sapuvušas) jānovāc reizē. Sēnes ar sterilu skalpeli nogriez pie pašas to pamatnes.

Changed lines 324-325 from:
After the mushrooms have grown big there are usually a few small, stunted mushrooms left over, they are called aborts. They can be recognized by their blackish heads and the fact that they stopped growing at some point. Still they are good to use unless they are rotten. 
to:
Kad sēnes ir pilnībā izaugušas, starp tām gandrīz vienmēr ir pāris nepilnīgi attīstījušies "atkritēji". Tos viegli pazīt pēc melnīgsnējām cepurītēm un, protams, pēc tā, ka vienā brīdī tie ir pārstājuši augt. Jāpiebilst, ka neskatoties uz to šīs sēnes ir derīgas lietošanai. Ja vien nav sapuvušas.
Changed lines 330-331 from:
It's crucial that you harvest all mushrooms, also the aborts, after the flush. This is most easily accomplished if you harvest the mushrooms off by gently twisting and tearing them off the cake with clean hands. Optionally you can [[http://www.mycotopia.net/teks/dunktek.html | dunk]] the cakes after each flush, this can increase the flush size significantly.
to:
Ir patiešām svarīgi, lai tiktu novāktas pilnīgi visas sēnes. To visērtāk izdarīt vienkārši pa vienai nolaužot tās no kūciņas. Atceries, ka rokām jābūt tīrām!
Starp divām ražām kūciņas mēdz
[[http://www.mycotopia.net/teks/dunktek.html|mērcēt]] ūdenī, kas var vērā ņemami paaugstināt to auglību
Changed lines 335-337 from:
After approximately one week small mushrooms begin to form again and mature during the next days.
This cycle can repeat itself up to 4 times sometimes even more.
After that the cake is exhausted it produces no more mushrooms and can be discarded. They can be also used to start [[http://www.shroomery.org/index/par/23532 | outdoor beds]].
to:
Pēc ražas novākšanas jāpaliek tīrai kūciņai, kuru ievieto atpakaļ terārijā. Laikā līdz sāk parādīties jauno sēņu aizmetņi, mitrumu turi 95%-100% robežās.

Aptuveni nedēļas laikā sāks parādīties jaunās ražas sēņu aizmetņi, kas pilnībā nobriedīs pāris dienu laikā. No vienas kūciņas parasti ievāc trīs līdz četras ražas (ir dzirdēts arī par sešām ražām), taču, tā kā kūciņā lēnām izbeidzas barības vielu krājumi, katra nākamā raža ir mazāka par iepriekšējo. Kad no kūciņas izspiests maksimālais iespējamais sēņu daudzums, to var vienkārši izmest miskastē, taču tas aiz lielās cieņas pret sēnēm parasti netiek darīts. Visbiežāk kūciņu iestāda mežā, kādā dobē vai komposta kaudzē, kas zina – varbūt ieaugas (īpaši, ja pārstādīšanu veic pavasarī). Citi, zinādami, ka arī sēņotne satur psilocibīnu, vāra no kūciņām tēju vai gatavo psilocibīna ekstraktu.
After that the cake is exhausted it produces no more mushrooms and can be discarded. They can be also used to start [[http://www.shroomery.org/index/par/23532 | outdoor beds]].
Changed lines 343-344 from:
Sometimes green mold attacks the cakes even before they are completely exhausted. If this is the case remove and discard the contaminated cakes immediately to prevent the spreading of the contamination.
to:
Ja kāda kūciņa inficējas (visbiežāk tas ir kaut kas zaļgans), tad, kamēr infekcija vēl nav paspējusi izplatīties, to nekavējoties jāaizvāc prom no pārējām kūciņām un jāizmet. Atceries, ka    dažas baktērijas un pelējumi satur toksīnus, kas ir pietiekami spēcīgi, lai  izraisītu spēcīgu saindēšanos vai pat nāvi.
Changed lines 350-351 from:
3'^rd^' flush: 
to:
Trešā raža:
Changed lines 356-357 from:
4'^th^' and final  flush: 
to:
Ceturtā un pēdējā raža:
Added lines 1-364:
====
(:noautosections:)
(:title PF-Tek iesācējiem:)

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0 width=100% align=center:)
(:cell:)
Pfpics:shroom_zwerg1.gif

(:cell:)
%center%'+PF-Tek iesācējiem+'
%center%graudus mīlošu sēņu audzēšanai
%center%(''Psilocybe cubensis'')
%center%'-( apa atjaunota: {$LastModified} )-'
%center%'-Nestrādājošas saites, komentāri, ierosinājumi?-' %center%[[http://www.fungifun.org/contact.htm | Pfpics:brief.gif]]

(:cell:)
Pfpics:shroom_zwerg.gif
(:tableend:)

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0 width=100% align=center:)
(:cell:)
[[#a1|Materiāli]]
(:cell:)
[[#a2|Substrāts]]
(:cell:)
[[#a3|Sterilizācija]]
(:cell:)
[[#a4|Sporu iesēšana]]
(:cell:)
[[#a5|Inkubācija]]
(:cell:)
[[#a6|Augļķermeņu audzēšana]]
(:tableend:)

Burvju sēņu audzēšana ir salīdzinoši komplicēts un aizraujošs process, kas var būt tikpat apziņu paplašinošs kā pati sēņu ēšana. Cieni sēnes, to dabisko vēlmi augt un vairoties. Saproti arī, ka sēnes (tāpat kā to sporas) ir dzīvas būtnes. Tās nevar Tev piederēt, Tu vari tikai un vienīgi būt atbildīgs par tām.
Psylocybe Fanaticus burvju sēņu kultivēšanas metode [[http://www.fungifun.org/fanaticus/pf-tek.htm | PF-Tek]] pirmo reizi tika publicēta starptīklā 1992. gadā iekš [[http://www.fanaticus.com/ | www.fanaticus.com]] ('-[[http://www.fungifun.org/fanaticus|mirror]]-').
Tās autori ir nu jau gandrīz sešdesmit gadus vecais hipijs, džeza un R’n’B ģitārists Roberts Makfērsons (Robert McPherson) a.k.a. Psylocybe Fanaticus un viņa sieva Margarēta. [[http://www.fungifun.org/fanaticus/pf-tek.htm | PF-Tek]] bija pirmā metode, kas padarīja burvju sēņu audzēšanu pieejamu amatieriem, izmantojot visvienkāršākos un vispieejamākos materiālus. Laika gaitā sēņu audzētāji to ir papildinājuši ar neskaitāmiem uzlabojumiem, vienkāršojumiem un modifikācijām, taču metodes kodols ir palicis nemainīgs.

Psylocybe Fanaticus mājaslapu, vienu no pirmajiem starptīkla sporu veikaliem, 2003. gada februārī slēdza ASV Federālais Izmeklēšanas Birojs. Pret Psylocybe Fanaticus un viņa sievu tika izvirzītas apsūdzības „neatļautu sēņu sugu” sporu izplatīšanā, kā arī šo sēņu audzēšanā (kā zināms, lai iegūtu sporas, ir nepieciešamas sēnes). PF tika piespriests 6 mēnešu ilgs mājas arests un 3 gadi nosacīti. Margarēta tika cauri ar trīs gadiem nosacīti.

PF metodi izmanto, lai audzētu dažādas Psilocybe cubensis pasugas jeb rases (piemēram, B+ jeb Big Plus, Ecuador, Treasure Coast, Golden Teacher u.c.), kas ir visvieglāk kultivējamās burvju sēnes.

!!Par tīrību

Kultivējot sēnes, pats svarīgākais ir ievērot tīrību un sterilitāti visās procedūrās. Kad sēnes tiek audzētas mājas apstākļos uz mākslīgi sagatavota substrāta, tiek radīti augšanai nedabiski labvēlīgi apstākļi ne tikai tai sēnei, ko Tu vēlies izaudzēt, bet arī ievērojamam skaitam citu dzīvu organismu, no kuriem daudzi (īpaši dažādas baktērijas) var būt kaitīgi Tavai veselībai, ja ne pat dzīvībai. Pirms sākt darbu vienmēr nomazgā rokas ar antibakteriālām ziepēm un pēc tam noslauki tās ar medicīnisko spirtu vai kādu dezinficējošo preparātu (piemēram, ļoti labs ir aerosols „Lysol”). Telpai (virtuvei, vannas istabai u.tml.), kurā notiek darbība, (turpmāk tekstā - laboratorija) jābūt tīrai un bezputekļainai. Pāris stundas pirms darba sākuma aizver visas laboratorijas durvis un logus, izslēdz ventilatorus un gaisa kondicionētājus, un, kad lielais vairums putekļu, sporu un baktēriju nosēdies uz grīdas, plauktiem un citām virsmām, tās visas, sākot ar augstākajām, kārtīgi notīri ar dezinficējošu vielu. Bagātīgi izpūt gaisā dezinficējošo aerosolu, pagaidi kādu minūti, kamēr tas nosēžas un pēc tam vēlreiz rūpīgi noslauki visas virsmas, ieskaitot grīdu.
'''Uzmanību – vairums dezinficējošo vielu ir ļoti viegli uzliesmojošas!'''
Neej savā laboratorijā ar netīriem apaviem un drēbēm. Ārkārtīgi svarīga ir personīgā higiēna – netīri mati, netīras rokas, pat netīrs mutes dobums ir īsti nevēlamu mikroorganismu perēkļi, tādēļ pirms darba laboratorijā ieteicams ieiet dušā un kārtīgi nomazgāties. Darba laikā izmanto sterilus gumijas/lateksa cimdus, ķirurga masku, galvassegu un jebko citu, kas var paaugstināt darba tīrību. Visiem instrumentiem jābūt steriliem. Ieteicams uzbūvēt arī HEPA (High Efficiency Particulate Air) laminārās plūsmas filtru, cimdu kameru vai vismaz izmantot t.s. „cepeškrāsns metodi”.

====[[#a1]]
!!Materiāli

!!!Vermikulīts
(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
Vermikulīts ir hidrovizlu grupas minerāls, tumšo vizlu sekundāro pārmaiņu produkts. Citiem vārdiem – tā ir zeme, ko iegūst no vizlas. Vermikulīts izceļas ar teicamo spēju uzkrāt sevī lielu daudzumu ūdens, turklāt tas uzlabo augsnes struktūru, padarot to gaisīgāku. Veikalos tas ir pieejams dažādās raupjuma pakāpēs. Sēņu kultivēšanai vispiemērotākais ir vidējais un vidēji smalkais (skat. att.) vermikulīts. Vidēji smalkais tiek uzskatīts par maķenīt labāku, jo spēj uzsūkt vairāk ūdens. Jāpiebilst, ka vermikulītu Latvijā ir ārkārtīgi grūti sameklēt, tādēl var gadīties, ka to ir jāiegādājas ārzemēs.

(:cell:) [[Pfpics:vermiculite.jpg|Pfpics:vermiculite_small.jpg]]
(:tableend:)

!!Kur starptīklā var iegādāties vermikulītu un perlītu?
Parasti vermikulīts ir atrodams dārzkopības preču/piederumu veikalos, taču dažreiz to var uziet arī zooveikalos.


!!!Brūno rīsu milti
(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
Brūnos rīsus un to miltus (skat. att.) var iegādāties veselīgās pārtikas veikalos (vai arī pārtikas veikalu veselīgās pārtikas nodaļās). Ja milti gatavā veidā nav pieejami, tad tādus ar kafijas dzirnaviņu (vai jebkāda cita agregāta ar identiskām funkcijām) palīdzību jāsamaļ pašam. Brūno rīsu miltus ir jāuzglabā vēsā un sausā vietā, citādi tie ātri sasmok. Ja nekur un nekādi nevari iegūt brūno rīsu miltus, ar līdzīgām sekmēm vari izmantot arī rupja maluma kviešu vai rudzu miltus. Atļaujies eksperimentēt, jo perfektā substrāta recepte vēl joprojām nav atklāta. Tiesa, atceries, ka eksperimenti mēdz būt arī neveiksmīgi.

(:cell:)[[Pfpics:brownrice.jpg|Pfpics:brownrice_small.jpg]]
(:tableend:)

!!!Ūdens
Ūdenim, kas tiek izmantots substrāta sagatavošanā, jābūt ekoloģiski tīram. Ja neesi pārliecināts par krāna ūdens kvalitāti (es, personīgi, nekad neesmu bijis, neesmu un nebūšu), tad lieto pudelēs nopērkamo dzeramo vai minerālūdeni. Daudzi pieredzējuši sēņu audzētāji apgalvo, ka nav nekā labāka par dabīgu, organiskām vielām bagātu ūdeni, kas pasmelts kādā tīrā purvā, ezerā, upē vai dīķī. Mēģini, eksperimentē un atrodi labāko variantu sev pats.

!!!Sporu šļirce
(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
Sporu šļirce ir sterila šļirce ar sterilā ūdenī peldošām sēņu sporām. Sporu suspensijas krāsa atkarībā no sporu daudzuma tajā variējas no pilnīgi caurspīdīgas līdz tumšai. Ņemot vērā, ka sēņu sporas ir mikroskopiskas, ja suspensijā redzami kaut pāris tumši punktiņi (saķepušas sporu piciņas), sporu daudzums tajā ir pietiekams. Profesionāļu sagatavotas sporu šļirces pasūtīšana kādā starptīkla veikalā reti maksā vairāk par Ls10 (kopā ar pasta izdevumiem).
 
[[http://www.sporeworks.com/ | www.sporeworks.com]]
[[http://www.thehawkseye.com/ | www.thehawkseye.com]]
un [[http://www.shroomery.org/sponsors.php|daudzi citi]].

(:cell:)
[[Pfpics:spritze.jpg | Pfpics:spritze_klein.jpg]]
(:tableend:)

!!!Trauki
(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
Nepieciešami vairāki caurspīdīgi, aptuveni ceturtdaļlitra (230 - 260ml) tilpuma trauki no materiāla, kas var izturēt sterilizācijas procesa temperatūru, – stikla, polipropilēna u.tml. Tās var būt burciņas, dzeramās glāzes u.c. Svarīgi, lai traukiem nebūtu „pleciņu” un lai to augšdaļa būtu nedaudz platāka par apakšdaļu. Tas atvieglos sēnes micēlija jau kolonizētā substrāta jeb t.s. „kūciņu” izslidināšanu no traukiem. Vāciņš nav obligāts, bet, ja tā nav, trauki būs rūpīgi jāpārklāj ar trīskāršu alumīnija folijas kārtu. Lielāka izmēra traukus augstāka neveiksmju procenta dēļ izmantot nav ieteicams.

(:cell:)
[[Pfpics:glaeser.jpg|Pfpics:glaeser_klein.jpg]]
(:tableend:)

====[[#a2]]
!!Substrāta sagatavošana
(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
Vienam ~240 ml tilpuma traukam nepieciešami:
=> 140 ml vermikulīta
=> 40 ml brūno rīsu miltu
=> mazliet vermikulīta (apm. 20ml), ar ko, piepildot trauka augšdaļā atlikušo centimetru brīvās telpas, tiek radīts papildus aizsargslānis pret gaisā esošajiem mikroorganismiem.
=> ūdens

(:cell:)
Pfpics:zutaten.jpg

(:cellnr:)
Saber bļodā visiem traukiem nepieciešamo vermikulīta daudzumu (piemēram 6 traukiem: 6 x 140 ml = 840 ml).

(:cell:)
Pfpics:mischen1.jpg

(:cellnr:)
Pour water slowly over the vermiculite while stirring with a spoon.
Nepārtraukti maisot pievieno vermikulītam nepieciešamo ūdens daudzumu.  Pievieno tikai tik daudz ūdens, cik vermikulīts ir spējīgs uzsūkt. To visu kārtīgi samaisa.

(:cell width=350:)
Pfpics:verm_wasser.jpg Pfpics:vermiculite_wet.jpg

(:cellnr:)
Augstāk minētie 45 ml vienam traukam ir ļoti aptuvens skaitlis, tādēļ pievieno ūdeni lēnām un uzmanīgi. Ja bļodu ar samitrināto vermikulītu sasverot uz sāniem, tās apakšējā daļā no vermikulīta mazliet, mazliet izdalās ūdens, tad tā daudzums ir pietiekams. Ja esi pievienojis par daudz ūdens, to var labot pievienojot vēl mazliet vermikulīta.

(:cell:)
Pfpics:wassergeh.jpg

(:cellnr:)
Tūlīt pēc tam pievieno mitrajam vermikulītam nepieciešamo daudzumu brūno rīsu miltu (piem., 6 x 40 ml = 240 ml) un kārtīgi samaisi. Procedūras mērķis ir panākt, lai ap katru no vermikulīta daļiņām izveidojas brūno rīsu miltu "kažociņš".

(:cell width=350:)
Pfpics:vermiculite_brf.jpg Pfpics:vermiculite_brf_stirr.jpg[[<<]]Pfpics:vermiculite_brf_stirred.jpg

(:cellnr:)
Iegūto maisījumu traukos jāsapilda tā, lai no substrāta augšējās virsmas līdz trauka malai paliktu aptuveni 1 cm brīvas telpas. Trauku jāpiepilda, neatstājot substrātā dobumus, taču substrātu nekādā gadījumā nedrīkst ne iespiest, ne ieplacināt, ne ieblietēt. Lai nodrošinātu micēlija augšanai optimālus apstākļus, tam jāpaliek pēc iespējas brīvākam un gaisīgākam. Vēlamo rezultātu viegli panākt šādi - piepildi trauku pilnu ar substrāta maisījumu, atstājot neskartus dobumus un tukšumus. Pēc tam uzskrūvē traukam vāku vai pārklāj to ar kaut ko (piemēram, alumīnija foliju). Aiz augšējās malas paņem trauku vienā rokā un pāris reizes maigi (!) uzsit ar trauka dibenu pa otras rokas plaukstu – dari to uzmanīgi, jo arī šādi rīkojoties substrātu var padarīt pārāk blīvu. Ar karotīti nolīdzini virsmas negludumus. Esi uzmanīgs un nenosmērē trauka augšējo malu ar substrāta maisījumu. Ja Tev tomēr misējas, rūpīgi notīri to ar salveti vai samitrinātu lupatiņu. Tas ir ļoti svarīgi, jo šie substrāta fragmenti ir pateicīga vieta, kur sākties citas kultūras attīstībai, kurai pēc tam līdz trauka iekšpusei viens solis ejams. Atceries – sēņu audzēšanas procesā dažādas infekcijas (baktērijas, pelējumi u.tml.) ir pat bīstamākas par slinkumu.

(:cell width=350:)
Pfpics:glas_leer.jpg Pfpics:glas_befuellen.jpg[[<<]]Pfpics:glas_voll.jpg

(:cellnr:)
Pēc tam visos traukos atlikušo aptuveni 1 cm līdz augšai piepildi ar sauso vermikulītu. Šis slānis kā filtrs kalpos papildus aizsardzībai pret BLO - bīstamiem lidojošajiem objektiem (dažādām sporām, baktērijām u.c.), kam sporu injicēšanas procedūras laikā var paveikties iekļūt burkā.

(:cell width=350:)
Pfpics:jar_fill.jpg Pfpics:jar_filled.jpg

(:cellnr:)
Pēc tam noplēs no alumīnija folijas ruļļa  12cm garu loksni un pārloki to uz pusēm. Ar šo dubulto foliju rūpīgi pārklāj trauku ar substrātu un noloki sānu malas lejup (skat. att.).
Ja traukiem ir uzskrūvējami metāla vāciņi, tad droši lieto arī tos. Tikai pirms tam ar āmura un naglas palīdzību izdur katrā no tiem četrus caurumiņus (to diametram jābūt nedaudz lielākam nekā šļirces adatai).

(:cell width=350:)
Pfpics:image034.jpg Pfpics:image036.jpg [[<<]]Pfpics:image038.jpg Pfpics:image040.jpg

(:cellnr:)
Pēc tam uzloki nolocīto sānu malu apakšējos galus augšup un saspied tā, ka Tu iegūsti burvīgu alumīnija folijas vāciņu (skat. att.).

(:cell:)
Pfpics:image042.jpg

(:cellnr:)
Ņem vēl vienu folijas gabalu (aptuveni 12 x 12cm) un arī to pārklāj pār trauku ar substrātu, tikai šai folijas loksnei apakšējos galus nenostiprini, jo to būs jāņem nost sporu iesēšanas procedūras laikā.

(:cell width=350px:)
Pfpics:image044.jpg Pfpics:image046.jpg Pfpics:image048.jpg
(:tableend:)

====[[#a3]]
!!Sterilization
(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
Pēc tam seko trauku un tajos esošā substrāta sterilizācija. Visas darbības ar traukiem pēc to sterilizācijas jāveic ievērojot maksimālu mikrobioloģisko piesardzību. Sterilizācijas nolūkiem iesaku iegādāties t.s. „spiediena katlu” (redzams attēlos), taču ja tas dažādu iemeslu dēļ nav iespējams, vari izmantot arī  parastu liela izmēra katlu ar cieši pieguļošu vāku. Vari izmēģini arī tindalizācijas procedūru (uzmeklē enciklopēdijā). Sterilizējot stikla traukus, novieto tos uz kādas pamatnes (kaut vai drēbes gabala), jo nav ieteicams, lai tie stāvētu tieši uz katla dibena. Vienā reizē sterilizējamo trauku skaits atkarīgs tikai un vienīgi no katla telpiskajām dimensijām. Traukus bez vāciņiem divās kārtās katlā var salikt pēc piramīdas principa.) Kad trauki salikti katlā, ielej tur aptuveni 2.5cm ūdens (cik vien daudz iespējams ieliet, lai vienā kārtā salikti trauki nesāktu peldēt), uzliec to uz vidēji lielas uguns un vāri. Neaizmirsti cieši uzlikt vāku.

(:cell width=350px:)
Pfpics:6glas.jpg Pfpics:skt_leer.jpg
Pfpics:skt_offen.jpg Pfpics:skt_aussen.jpg 
(:tableend:)

Kad ūdens sāk vārīties, nogriez uguni maķenīt mazāku, lai vārošais ūdens netrakotu, neiekļūtu traukos un nepaaugstinātu ūdens koncentrāciju substrātā. Sākot no šī brīža vāri vismaz pusotru stundu. Vārīšanas laikā pāris reizes var rasties vajadzība pievienot papildus ūdeni. Pēc vārīšanas noņem katlu no uguns, novieto tīrā vietā un neatvērtu atstāj dzist istabas temperatūrā vismaz uz 5 stundām (parasti sterilizāciju veic vakarā, un katlu atstāj dzist visu nakti). Sporu injekciju drīkst veikt tikai pilnībā atdzisušos traukos! Ja Tu izmanto spiediena katlu, tad lēnām (aptuveni 15 minūšu laikā) uzsildi katlu līdz divu atmosfēru spiedienam. Ja uzsildīsi katlu pārāk strauji, stikla trauki var saplaisāt. No šī brīža pietiek ar 45 minūšu ilgu sterilizāciju uz vidējas liesmas. Jāpiebilst, ka spiediena katli ir diezgan dažādi, tādēļ, ja Tev nav īpašas pieredzes darbā ar tiem, griezies pēc palīdzības pie lietošanas instrukcijas vai, vēl labāk – kāda, kam šāda pieredze ir.[[http://www.fungifun.org/pressure_cooker_use/ |Kā lietot spiediena katlu?]].

====[[#a4]]
!!Inoculation
(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
After the cooker is cold to the touch take the jars out and place them on a clean surface, have an alcohol lamp or a lighter and the spore syringe ready. Shake the spore syringe to break up the spore clumps.

(:cell width=350px:)
Pfpics:glas_spritze.jpg Pfpics:schuett.jpg

(:cellnr:)
To be able to shake it it's necessary that there is a small bubble of air in the syringe. If this is not the case, then you can suck approximately 1cc of sterile air into the syringe by placing the tip of the needle into the flame and slowly pulling the plunger back.
 
(:cell width=350px:)
Pfpics:flamme.jpg

(:cellnr:)
Loosen the foil from all of the jars so it can be lifted easily when you inoculate.

(:cell width=350px:)
Pfpics:glas_foile_auf.jpg

(:cellnr:)
Take the cover from the needle and heat it over the flame until glowing red. Let cool for a few seconds

(:cell width=350px:)
Pfpics:flamme.jpg

(:cellnr:)
Take the upper foil layer off and put aside upside down.

(:cell width=350px:)
Pfpics:glas_ofolie.jpg

(:cellnr:)
Pierce the foil at the edge of the jar with the needle app. 1in(2.5cm) deep and inject the spore suspension towards the inner jar surface. You should see a small drop running down the inner surface of the jar towards the bottom. Each jar is inoculated on 4 equally spaced points. You should use 1 - 1.5 ml of the spore suspension per jar so one 10ml syringe is sufficient for 6 -10 jars.

(:cell width=350px:)
Pfpics:glas_impfen.jpg Pfpics:glas_beimpft.jpg

(:cellnr:)
Put the foil on again. Flame sterilize the needle again after inoculating 3 jars to prevent cross contamination just in case a jar wasn't properly sterilized.
When all of the jars are inoculated fold the foil edges up and press them firmly together so you get a nice aluminium foil lid. Write the inoculation date and the species/strain information on the foil with an all surface felt tip pen. If you touch something other with the needle during the inoculation procedure except the foil surface of the bottom foil layer immediately flame sterilize the tip again.

(:cell width=350px:)
Pfpics:image072.jpg Pfpics:image074.jpg
(:tableend:)

====[[#a5]]
!!Incubation

The jars should be stored at 21-27°C (70-81°F), the warmer the better, but not exceeding 27°C. If you don't have these temperatures at home you can build an incubator to accommodate the jars.

!!Incubator

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
The inoculated jars develop fastest if they are stored at a temperature of 27°C (80°F) (According to Stamets the best incubation temperature for ''P. cubensis'' would be 86°F, but since the jars themselves are a few degrees warmer than the surroundings (mycelium emits heat when growing) 80°F is a good and safe incubator temperature)

You can build an effective incubator by using two plastic boxes of the same size and an aquarium heater. 
There are several types of aquarium heaters. When you're buying a heater, make sure that it is of the "fully submersible" type. 
Attach the heater to the bottom of the first box and pour in as much 27°C warm water that the heater is completely submerged.
Adjust the heaters thermostat so that the heater just shuts itself off at 27°C .
Put some spacers on the bottom of the box, they carry the second box and prevent it from touching the heater. In the above picture 4 jars are used. You could also use bricks, stones or something similar.

(:cell width=350px:)
Pfpics:inkubator1.jpg
[[Pfpics:waterlevel.gif | Pfpics:waterlevel_small.gif]]

(:cellnr:)
Put the second box in the one containing water.
After a few hours measure the temperature again and adjust the heater if necessary so the water temperature is 27°C.

(:cell width=350px:)
Pfpics:inkubator2.jpg

(:cellnr:)
When the box is empty, it will float on the water.
The water level in the lower box should reach app. 2/3 the height of the box, supposing the upper box is in place loaded with jars and resting on the spacers.

(:cell width=350px:)
[[Pfpics:waterlevel2.jpg | Pfpics:waterlevel2_small.jpg]]

(:cellnr:)
Now you can put the inoculated jars into the box.

(:cell width=350px:)
Pfpics:inkubator3.jpg

(:cellnr:)
Cover the jars with a blanket to keep the heat escaping and to keep the jars dark. Note: the water level drops in some weeks by evaporation. Therefore you have to fill some fresh water in from time to time to keep the water level high enough. Never let evaporate so much water that the heater isn't submerged in water anymore!

(:cell width=350px:)
Pfpics:inkubator4.jpg
(:tableend:)

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
Providing the jars are kept warm you should see the first sign of germination after 3-5 days as bright white specks. This is mycelium. If anything grows that is not white, for instance green, black or pink, then the jars are contaminated and their content must be discarded and your clean procedures need some improvement. After the jars are emptied and the jar is washed with detergent and hot water it can be used again. 
Check the [[http://www.shroomery.org/index/par/3344 | Shroomery Contamination FAQ]] for more information on possible contaminations in mushroom culture.

(:cell width=350px:)
[[Pfpics:kol1.jpg | Pfpics:kol1_klein.jpg]] [[Pfpics:kol2.jpg | Pfpics:kol2_klein.jpg]] [[Pfpics:kol3.jpg | Pfpics:kol3_klein.jpg]] [[Pfpics:kol4.jpg | Pfpics:kol4_klein.jpg]]

(:cellnr:)
Depending on the temperature and the viability of the spore syringe it takes 14-28 days for the mycelium to colonize the whole jar. Once colonized store the jars at normal room temperature, about 21°C (70°F) to initiate pinning.
Don't expose the jars to direct sunlight. Indirect sunlight (= the natural light that lights up a room because at day time out) or a low wattage lamp (cool white fluorescent lamp is ideal, incandescent lamp is less suitable) for 4-12 hours a day is sufficient.

(:cell width=350px:)
[[Pfpics:glas_bewachsen.jpg | Pfpics:glas_bewachsen_klein.jpg]]

(:cellnr:)
Within 5-10 days (with certain mushroom strains it can however take up to 30 days) pinhead-size accumulations of mycelium should form. These so called pins represent the beginning of mushroom growth. In the following days also small mushrooms with brown heads become visible. When this is the case it's time to birth the cake into the fruiting container where the mushrooms can develop to maturity.
Some strains don't easily develop pins. In this case put the colonized jar wrapped in a plastic bag in the fridge over night and then proceed to fruiting next day, even if the cake doesn't show pins yet. This cold shocking usually helps trigger pinning somewhat.

(:cell width=350px:)
[[Pfpics:cake_pre1flush_1.jpg | Pfpics:cake_pre1flush_1_klein.jpg ]]
[[Pfpics:cake_pre1flush_2.jpg | Pfpics:cake_pre1flush_2_klein.jpg]]
(:tableend:)

====[[#a6]]
!!Fruiting
(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
The fruiting of the cakes can be accomplished in any sort of container that can be loosely sealed and has at least one translucent side, preferably on the top. Suitable containers are a plastic bucket, rubbermaid container, terrarium, aquarium...
Put an '^1^'/'_2_' inch layer of moistened [[http://www.perlite.org/bfacts.htm | perlite]] or [[http://www.simplyhydroponics.com/expanded_clay.htm | expanded clay pelets]] or even a wet paper towel at the bottom of the container and birth the cakes onto this layer by letting them slide from the jar upside down.

(:cell width=350px:)
Pfpics:kuebel.jpg

(:cellnr:)
Sometimes the cake doesn't slide out of the jar easily by itself.
You just need to turn the colonized jar upside down in your hand and slam the hand lightly against the palm of the other hand. This will make the cake slide against the lid and it can be birthed with ease.

(:cell width=350px:)
[[Pfpics:jar_slam.jpg | Pfpics:jar_slam_small.jpg]]

(:cellnr:)
If you have a bigger fruiting chamber (a bigger plastic container or a terrarium) you can of course put in more than one cake to fruit.
The distance between the cakes should be at least 2" (5cm) for the mushrooms have room to grow. Put a sheet of translucent plastic over the opening of the fruiting container. Take this sheet off once a day and fan the air out with a piece of cardboard. If the bottom layer begins to dry out, spray it with some water to keep it moist since this layer provides moisture for the air to stay very humid. Don&acute;t spray the cakes directly.
Handle the cakes as little as possible but when you do it allways wash your hands thouroughly beforehand.
Over a course of the bext 7-14 days the cakes will begin to pin(if the haven't began to pin in the jars yet) and the small mushrooms will grow big in a matter of 2-5 days and as soon the caps begin to open they can be harvested.
This simultanious maturation of all mushrooms is called a flush.

(:cell width=350px:)
[[Pfpics:gt1.jpg | Pfpics:gt1_klein.jpg]] [[Pfpics:gt2.jpg | Pfpics:gt2_klein.jpg]]
[[Pfpics:gt3.jpg | Pfpics:gt3_klein.jpg]] [[Pfpics:gt4.jpg | Pfpics:gt4_klein.jpg]]
[[Pfpics:gt5.jpg | Pfpics:gt5_klein.jpg]] [[Pfpics:gt6.jpg | Pfpics:gt6_klein.jpg]]
[[Pfpics:gt7.jpg | Pfpics:gt7_klein.jpg]]

(:cellnr:)
After the mushrooms have grown big there are usually a few small, stunted mushrooms left over, they are called aborts. They can be recognized by their blackish heads and the fact that they stopped growing at some point. Still they are good to use unless they are rotten.

(:cell width=350px:)
[[Pfpics:aborts1_big.jpg | Pfpics:aborts1.jpg]]
(:tableend:)

It's crucial that you harvest all mushrooms, also the aborts, after the flush. This is most easily accomplished if you harvest the mushrooms off by gently twisting and tearing them off the cake with clean hands. Optionally you can [[http://www.mycotopia.net/teks/dunktek.html | dunk]] the cakes after each flush, this can increase the flush size significantly.

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
After approximately one week small mushrooms begin to form again and mature during the next days.
This cycle can repeat itself up to 4 times sometimes even more. After that the cake is exhausted it produces no more mushrooms and can be discarded. They can be also used to start [[http://www.shroomery.org/index/par/23532 | outdoor beds]].

(:cell width=350px:)
[[Pfpics:cake_2flush_0.jpg | Pfpics:cake_2flush_0_klein.jpg]] [[Pfpics:cake_2flush_1.jpg | Pfpics:cake_2flush_1_klein.jpg]]

(:cellnr:)
Sometimes green mold attacks the cakes even before they are completely exhausted. If this is the case remove and discard the contaminated cakes immediately to prevent the spreading of the contamination.

(:cell width=350px:)
[[Pfpics:cake_2flush_2.jpg|Pfpics:cake_2flush_2_klein.jpg]] [[Pfpics:cake_2flush_3.jpg|Pfpics:cake_2flush_3_klein.jpg]]
[[Pfpics:cake_2flush_4.jpg|Pfpics:cake_2flush_4_klein.jpg]]

(:cellnr:)
3'^rd^' flush:

(:cell width=350px:)
[[Pfpics:cake_3flush_1.jpg|Pfpics:cake_3flush_1_klein.jpg]] [[Pfpics:cake_3flush_2.jpg|Pfpics:cake_3flush_2_klein.jpg]] [[Pfpics:cake_3flush_3.jpg|Pfpics:cake_3flush_3_klein.jpg]] [[Pfpics:cake_3flush_4.jpg|Pfpics:cake_3flush_4_klein.jpg]]

(:cellnr:)
4'^th^' and final  flush:

(:cell width=350px:)
[[Pfpics:cake_4flush.jpg|Pfpics:cake_4flush_klein.jpg]]
(:tableend:)
Edit - History - Print - Recent Changes - Search
Page last modified on April 07, 2008, at 11:14 AM