Recent Changes - Search:

Lithuanian.Pftek History

Show minor edits - Show changes to markup

Changed lines 31-36 from:

I made a video of the substrate preparation and inoculation:
http://www.youtube.com/watch?v=3iFi3YrIo7o

to:

(:youtube 3iFi3YrIo7o:)

Added lines 30-37:

I made a video of the substrate preparation and inoculation:
http://www.youtube.com/watch?v=3iFi3YrIo7o

Changed line 326 from:

Grybus skinti reikia švariomis rankomis, lengvai sukant ir traukiant už kotelio.

to:

Grybus skinti reikia švariomis rankomis, lengvai sukant ir traukiant už kotelio. Optionally you can dunk the cakes after each flush, this can increase the flush size significantly.

Changed line 79 from:

ir daugiau.

to:

ir daugiau.

Changed lines 9-11 from:

Oro kaitos svarbumas

to:

PF-Tek Paprastoms Mintims

Added lines 7-11:

(:cell align=left:)

Oro kaitos svarbumas

Deleted lines 6-13:

(:cell align=center:)

PF-Tek Paprastoms Mintims

grybų auginimas
(Psilocybe cubensis)
( atnaujinta: April 07, 2008, at 11:14 AM )
nulūžusių ryšių ataskaitos, pastabos ir pasiūlymai laukiami bet kada

Deleted lines 0-1:

(:noautosections:)
====

Changed line 46 from:

====

to:

Changed line 102 from:

====

to:

Changed line 171 from:

====

to:

Changed line 184 from:

====

to:

Changed line 221 from:

====

to:

Changed line 288 from:

====

to:

Changed line 68 from:

Natūralių (rudų) ryžių galima nusipirkti paprastuose prekybos centruose. Dėl mažo apdorojimo šiuose ryžiuose išsaugomi vertingiausi mineralai, vitaminai bei ląsteliena. Švelnią rudą spalvą suteikia sėlenų sluoksnis. Būtent šis sluoksnis yra vertingiausia grūdo dalis, kurioje kaupiasi mineralai (kalcis, geležis, fosforas, magnis) ir vitaminai, ypač B grupės. Ryžius galima susimalti paprasčiausia kavamale. Taip pat substrato gaminimui tinka kviečių grudų miltai.

to:

Natūralių (rudų) ryžių galima nusipirkti daugelyje prekybos centrų. Dėl mažo apdorojimo šiuose ryžiuose išsaugomi vertingiausi mineralai, vitaminai bei ląsteliena. Švelnią rudą spalvą suteikia sėlenų sluoksnis. Būtent šis sluoksnis yra vertingiausia grūdo dalis, kurioje kaupiasi mineralai (kalcis, geležis, fosforas, magnis) ir vitaminai, ypač B grupės. Ryžius galima susimalti paprasčiausia kavamale. Taip pat substrato gaminimui tinka kviečių grudų miltai.

Changed line 14 from:

nulūžusių rysių ataskaitos, pastabos ir pasiūlymai laukiami bet kada

to:

nulūžusių ryšių ataskaitos, pastabos ir pasiūlymai laukiami bet kada

December 23, 2005, at 05:12 AM by 217.77.17.141 -
Added line 87:
December 23, 2005, at 05:12 AM by 217.77.17.141 -
Added line 78:
December 23, 2005, at 05:03 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 322-323 from:
 Grybus skinti reikia švariomis rankomis, lengvai sukant ir traukiant už kotelio.
to:

Grybus skinti reikia švariomis rankomis, lengvai sukant ir traukiant už kotelio.

December 23, 2005, at 05:03 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 322-323 from:

Grybus skinti reikia švariomis rankomis, lengvai sukant ir traukiant už kotelio.

to:
 Grybus skinti reikia švariomis rankomis, lengvai sukant ir traukiant už kotelio.
December 23, 2005, at 05:02 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 300-301 from:

Kartais pyragas paprastai neišslysta, tokiu atveju laikydami rankose apverskite stiklainį ir su kumščiu lenvai patrankykite - jis iščiuoš.

to:

Kartais pyragas paprastai neišslysta, tokiu atveju laikydami rankose apverskite stiklainį ir su kumščiu lengvai patrankykite - jis iščiuoš.

December 23, 2005, at 05:00 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 292-296 from:

Auginti galima paprasčiausiame platikiniame kibire. Idealiausias varinatas yra peršviečiamas plastikas, kad praeitų šviesa, bent jau kad būtų atviras šviesai viršus. Tinka, terariumai, akvariumai, palstikinės dėžės ir pan.

Ant dugno padėkite drėgno perlito arba šlapių popierinių rankšluosčių ir ant šio pagrindo pilnai kolonizuotą ir pradėjusį grybukus formuoti substratą. Tiesiog nuimkite dangtelį apverskite ir jis pats iščiuoš.
Put an 1/2 inch layer of moistened perlite or expanded clay pelets or even a wet paper towel at the bottom of the container and birth the cakes onto this layer by letting them slide from the jar upside down.

to:

Auginti galima paprasčiausiame plastikiniame kibire. Idealiausias variantas yra peršviečiamas plastikas, kad praeitų šviesa, bent jau kad būtų atviras šviesai viršus. Tinka, terariumai, akvariumai, palstikinės dėžės ir pan.

Ant dugno padėkite drėgno perlito arba šlapių popierinių rankšluosčių, o ant šio pagrindo pilnai kolonizuotą, ir pradėjusį formuoti grybukus, substratą (pyragą). Tiesiog nuimkite dangtelį apverskite ir pyragas pats iščiuoš.

Changed lines 300-301 from:

Kartais substratas paprastai neišslysta, tokiu atveju laikydami rankose apverskite stiklainį ir su kumščiu lenvai patrankykite - jis iščiuoš.

to:

Kartais pyragas paprastai neišslysta, tokiu atveju laikydami rankose apverskite stiklainį ir su kumščiu lenvai patrankykite - jis iščiuoš.

Changed lines 306-308 from:

Jei naudojate didelį auginimo indą, turėkite omenyje, kad atstumas tarp substratų turėtų būti apie 5 cm, kad grybai turėtų vietos kur augti. Uždenkita konteinerį dangčiu ir kievieną dieną vieną kartą jį nuėmę išsklaidykite ten susikaupusį orą naudodami kartoninę vėduoklę. Jei dugne esantis pagrindas pradeda džiūti, naudodami vandens purškiklį, sudrėkinkite jį. Šis pagrindas palaiko konteineryje esančio oro drėgnumą. Nepurkškite tiesiogiai ant substrato.
Kuo mažiau lieskite substratą. Jei liečiate būtinai su muilu ir šiltu vandeniu nusiplaukite rankas. Maždaug po 7-14 dienų pradės augti maži grybukai. Vėlaiu maži grybukai taps dideliais ir, kai jų kepurės atsiskirs nuo kotų, juos bus galima skinti. Tai vadinama suvešėjimu.

to:

Jei naudojate didelį auginimo indą, turėkite omenyje, kad atstumas tarp pyragų turėtų būti apie 5 cm, tam, kad grybai turėtų vietos į kur augti. Uždenkite konteinerį dangčiu ir vieną kartą per dieną, jį nuėmę, naudodami kartoninę vėduoklę, išsklaidykite ten susikaupusį orą. Jei dugne esantis pagrindas pradeda džiūti, naudodami vandens purškiklį, sudrėkinkite jį. Šis pagrindas palaiko konteineryje esančio oro drėgnumą. Nepurkškite tiesiogiai ant substrato.
Kuo mažiau lieskite pyragą. Jei liečiate būtinai su muilu ir šiltu vandeniu nusiplaukite rankas. Maždaug po 7-14 dienų pradės augti maži grybukai. Vėlaiu maži grybukai taps dideliais ir, kai jų kepurės atsiskirs nuo kotų, juos bus galima skinti. Tai vadinama suvešėjimu.

Changed lines 316-317 from:

Kai grybai išauga, dažnai lieka keletas mažų, skurdžių grybukų, vadinamų abortais. Juos atpažinti galima iš juodų galvučių ir sustojusio jų augimo. Jie taip pat itnkami naudojimui, jei nėra supuvę

to:

Kai grybai išauga, dažnai lieka keletas mažų, skurdžių grybukų, vadinamų abortais. Juos atpažinti galima iš juodų galvučių ir sustojusio augimo. Jie taip pat tinkami naudojimui, bet tik tuomet, jei nėra papuvę ar gleivėti.

Changed lines 332-333 from:

Kartais žalios spalvos užteršimai atakuoja substratą, todėl tokius substratus būtina pašalinti, akd teršalai neapimtų šalia esančių substratų.

to:

Kartais žalios spalvos užteršimai atakuoja pyragus, todėl tokius pyragus būtina pašalinti, kad teršalai neapimtų šalia esančių pyragų.

December 23, 2005, at 04:53 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 233-235 from:

Pritvirtinkite šildytuvą prie pirmo indo dugno ir pripilkite 27°C šilto vandens, įsitikinkite, kad šildytuvas yra pilanai apsemtas. Nustatykite termostatą ant 27°C, t.y. kai vandens temperatūra pasiekia 27°C jis automatiškai išsijungia, kai vanduo atvėsta, jis automatiškai įsijungia, pašildo vandenį ir vėl išsijungia.
taip pat, kad antras indas neliestų ir nesugadintų šildytuvo and pirmo indo padėkite kokias nors atrmaas, kad antro indo dugnas nesiliestų su šildytuvu.

to:

Pritvirtinkite šildytuvą prie pirmo indo dugno ir pripilkite 27°C šilto vandens, įsitikinkite, kad šildytuvas yra pilnai apsemtas. Nustatykite termostatą ant 27°C, t.y. kai vandens temperatūra pasiekia 27°C jis automatiškai išsijungia, kai vanduo atvėsta, jis automatiškai įsijungia - pašildo vandenį ir vėl išsijungia.
Taip pat, kad antras indas neliestų ir nesugadintų šildytuvo and pirmo indo dugno padėkite kokias nors atramas.

Changed lines 241-242 from:

Dabar į pirmą indą įdėkita antra indą.

to:

Dabar į pirmą indą įdėkite antra indą.

Changed lines 248-249 from:

Vandens lygis turėtų apsemti 2/3 indo aukščio.

to:

Vandens lygis turėtų apsemti maždaug 2/3 indo aukščio.

Changed lines 254-255 from:

Sudėkite stiklainius į inkubatorių

to:

Sudėkite stiklainius į inkubatorių.

Changed lines 260-261 from:

Uždenkite stiklainius audeklu, kad sulaikytumėte šilumą. Turėkite omeny, jog savaičių bėgyje vandens lygis kris ir jį turėsite papildyti.

to:

Uždenkite stiklainius audeklu, kad sulaikytumėte šilumą. Turėkite omenyje, jog savaičių bėgyje vandens lygis nukris ir jį reikės papildyti.

Changed lines 268-269 from:

Po 3-5 dienų jūs turėtumėte pastebėti baltas dėmeles. Tai yra grybiena. Jei kažkas auga ne baltos spalvos, o pvz.: žalios, juodos ar rausvos, tuomet stiklainiai yra užteršti bakterijomis ir jų turinys turėtų būti sunaikintas.

to:

Po 3-5 dienų jūs turėtumėte pastebėti baltas dėmeles. Tai yra grybiena. Jei kažkas auga ne baltos spalvos, o pvz.: žalios, juodos ar rausvos, tuomet stiklainiai yra užteršti ir jų turinys turėtų būti sunaikintas.

Changed lines 274-275 from:

Priklausomai nuo temperatūros ir sporų gyvybingumo, grybiena kolonizuoja visą stiklainį per 14-28 dienų. Kai stiklainiai yra pilnai kolonizuoti, juos reikia patalpinti į 21°C temperatūros patalpą. Nelaikykite stiklainių ant tiesioginių saulės spindulių. Laikykite stiklainius natūralioje šviesoje 4-12 val. per parą, tam galima naudoti mažo galingumo dienos šviesos lemputes.

to:

Priklausomai nuo temperatūros ir sporų gyvybingumo, grybiena kolonizuoja visą stiklainį per 14-28 dienų. Kai stiklainiai yra pilnai kolonizuoti, juos reikia patalpinti į 21°C temperatūros patalpą. Nelaikykite stiklainių ant tiesioginių saulės spindulių. Laikykite stiklainius natūralioje kambario šviesoje 4-12 val. per parą, tam taip pat galima naudoti mažo galingumo dienos šviesos lemputes.

Changed lines 281-282 from:

Kai kurios rūšys nelengvai suformuoja pirmos stadijos formas, todėl pilanai kolonizuotus stiklainius susukite į palstikinį maišelį, įdėkite į šaldytuvą ir palikite nakčiai. Kitą dieną, nor sir nebus jokių pakitimų pereikite prie auginimo stadijos. Šis šalčio šokas padeda sukelti grybų auginimą.

to:

Kai kurios rūšys nelengvai suformuoja pirmos stadijos formas, todėl pilnai kolonizuotus stiklainius susukite į palstikinį maišelį, įdėkite į šaldytuvą ir palikite nakčiai. Kitą dieną, nors ir nebus jokių pakitimų pereikite prie auginimo stadijos. Šis šalčio šokas padeda sukelti grybų auginimą.

December 23, 2005, at 04:48 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 191-192 from:
to:

Atlaisvinkite apsauginį folijos sluoksnį.

Changed lines 194-195 from:
to:
Changed lines 197-198 from:

Atlaisvinkite apsauginį folijos sluoksnį.

to:

Jei naudojate jau naudotą adatą jums reikia prieš skiepijant ją sterilizuoti su ugnimi, tam tinka spirito degiklis. Įkaitinkite iki raudonumo ir palikite kelioms minutėms, kad atvėstų.

Changed lines 200-201 from:
to:
Changed lines 203-204 from:

Jei naudojatė jau naudotą adatą jums reikia prieš skiepijant ją sterilizuoti su ugnimi, tam tinka spirito degiklis. Įkaitinkite iki raudonumo ir palikite kelioms minutėms, kad atvėstų.

to:

Nuimkite apsauginį folijos sluoksnį ir apverskite.

Changed lines 206-207 from:
to:
Changed lines 209-210 from:

Nuimkite apsauginį folijos sluoksnį ir apverskite.

to:

Adatą smeikite per foliją į substratą maždaug 2,5 cm gylį ir suleiskite sporas. Kiekviename stiklainyje turi būti 4 skylutės, į kurias turite suleisti sporas. Vienam stiklainiui reikia 1-1,5 ml; taigi, jei jūs naudojate 10 ml švirkštą, vadinasi galite įskiepyti 6-10 stiklainių.

Changed lines 212-213 from:
to:
Changed lines 215-216 from:

Adatą smeikite per foliją į substratą maždaug 2,5 cm gylį ir suleiskite sporas. Kiekviename stiklainyje turi būti 4 skylutės, į kurias turite suleisti sporas. Vienam stiklainiui reikia 1-1,5 ml; taigi, jei jūs naudojate 10 ml švirkštą, vadinasi galite įskiepyti 6-10 stiklainių.

to:

Uždėkite atgal apsauginį folijos sluoksnį ir glaudžiai apspauskite visus kraštus.

Deleted lines 217-222:

(:cellnr:)
Uždėkite atgal apsauginį folijos sluoksnį ir visus kraštus glaudžiai apspauskite.

(:cell width=350px:)

December 23, 2005, at 04:46 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 175-176 from:

Substrato sterizacijai reikės greitpuodžio. Tačiau išbandyta ir tinka paprastas puodas, tik virimui reikia skirti žymiai daugiau laiko. Labai svarbu, kad stiklainiai tiesiogiai nesiliestų su puodo dugnu, nes gali trūkti stiklas ar perkaisti substratas. Jei naudojami stikaliniai yra su užsukamais metaliniais dangteliais, būtina juos atsukti, kad būtų laisvi, nes priešingai stiklainiai gali skilti. Sudėkite stiklainius į puodą ir iki pusės stiklainių lygio įpilkite vandens. Įjunkite normalią ugnį. Nedėkite stiklainių jau į verdantį vandenį, nes stiklas gali trūkti.

to:

Substrato sterizacijai reikės greitpuodžio. Tačiau išbandyta ir tinka paprastas puodas, tiesiog virimui reikės skirti daugiau laiko. Labai svarbu, kad stiklainiai tiesiogiai nesiliestų su puodo dugnu, nes gali trūkti stiklas ar perkaisti substratas. Jei naudojami stikaliniai yra su užsukamais metaliniais dangteliais, būtina juos atsukti, kad būtų laisvi, nes priešingai stiklainiai gali skilti. Sudėkite stiklainius į puodą ir iki pusės stiklainių lygio įpilkite vandens. Įjunkite normalią ugnį. Nedėkite stiklainių jau į verdantį vandenį, nes stiklas gali trūkti.

December 23, 2005, at 04:41 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 116-117 from:

Į maišymo indą sudėkite reikalingą vermikulito kiekį (pvz.: 5 stiklainiai: 5 x 140 ml = 700 ml )

to:

Į maišymo indą sudėkite reikalingą vermikulito kiekį (pvz.: 6 stiklainiai: 6 x 140 ml = 840 ml )

Changed lines 134-135 from:

Dabar, į drėgną vermikulitą supilkite reikimą kiekį NRM (pvz.: 5 x 40 ml = 200 ml) ir naudodami šaukštą sumaišykite.

to:

Dabar, į drėgną vermikulitą supilkite reikimą kiekį NRM (pvz.: 6 x 40 ml = 240 ml) ir naudodami šaukštą sumaišykite.

Changed line 140 from:

Pagamintu substratu užpildykite stiklainius, tačiau nuo viršaus apie 1 cm palikite neužpildytą. Pildant substrato nereikia spausti, kadangi grybienos augimui reikalingas lasivumas ir oro pralaidumas.

to:

Pagamintu substratu užpildykite stiklainius, tačiau nuo viršaus apie 1 cm palikite neužpildytą. Pildant substrato nereikia spausti, kadangi grybienos augimui reikalingas laisvumas ir oro pralaidumas.

Changed lines 147-148 from:

Stiklainio viršų (1cm) užpilkite vermikulitu. Šis sluoksnis reikalingas sulaikyti oru gabenamus teršalus, kad jie, skiepijimo ir veisimo metu, nepatektų į substratą.

to:

Stiklainio viršų (1cm) užpildykite sausu vermikulitu. Šis sluoksnis reikalingas sulaikyti oru gabenamus teršalus, kad jie, skiepijimo ir veisimo metu, nepatektų į substratą.

Changed lines 153-154 from:

Stiklainius uždenkita 2 sluoksnių folija. Jei naudojate stiklainius su metaliniais dangteliais, prieš tai juose padarykite 4 skylutes, per kurias galima būtų įkišti adatą.

to:

Stiklainius uždenkite 2jų sluoksnių folija. Jei naudojate stiklainius su metaliniais dangteliais, prieš tai juose padarykite 4 skylutes, per kurias galima būtų įkišti adatą.

Changed lines 165-166 from:

Dabar paimkite dar vieną sluoksnį folijos ir juo uždenkite paruoštus stiklainius, ar tai būtų dangtelis iš folijos ar metalinis dangtelis. Šis sluoksnis bus nuimamas prieš skiepijimą.

to:

Dabar paimkite dar vieną sluoksnį folijos ir juo uždenkite paruoštus stiklainius, ar tai būtų dangtelis iš folijos ar metalinis dangtelis. Šis apsauginis sluoksnis bus nuimamas prieš skiepijimą.

December 23, 2005, at 04:37 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 94-95 from:

Taip pat galima naudoti geriamasias stiklines. Svarbiausias dalykas yra tas, kad jie turi būti kūgio formos, kad pilnai kolonizavus substratą galima jį būtų lengvai išimti. Naudoti didesnius stiklainius nerekomenduojama, nes juose žymiai lėčiau vyksta grybienos veisimasis.

to:

Taip pat galima naudoti geriamąsias stiklines. Svarbiausias dalykas yra tas, kad jie turi būti kūgio formos, kad pilnai kolonizavus substratą galima jį būtų lengvai išimti. Naudoti didesnius stiklainius nerekomenduojama, nes juose žymiai lėčiau vyksta grybienos veisimasis.

December 23, 2005, at 04:32 AM by 217.77.17.141 -
Changed line 294 from:

Fruiting

to:

Auginimas

Changed lines 297-299 from:

The fruiting of the cakes can be accomplished in any sort of container that can be loosely sealed and has at least one translucent side, preferably on the top. Suitable containers are a plastic bucket, rubbermaid container, terrarium, aquarium...

to:

Auginti galima paprasčiausiame platikiniame kibire. Idealiausias varinatas yra peršviečiamas plastikas, kad praeitų šviesa, bent jau kad būtų atviras šviesai viršus. Tinka, terariumai, akvariumai, palstikinės dėžės ir pan.

Ant dugno padėkite drėgno perlito arba šlapių popierinių rankšluosčių ir ant šio pagrindo pilnai kolonizuotą ir pradėjusį grybukus formuoti substratą. Tiesiog nuimkite dangtelį apverskite ir jis pats iščiuoš.

Changed lines 306-308 from:

Sometimes the cake doesn't slide out of the jar easily by itself.
You just need to turn the colonized jar upside down in your hand and slam the hand lightly against the palm of the other hand. This will make the cake slide against the lid and it can be birthed with ease.

to:

Kartais substratas paprastai neišslysta, tokiu atveju laikydami rankose apverskite stiklainį ir su kumščiu lenvai patrankykite - jis iščiuoš.

Changed lines 312-317 from:

If you have a bigger fruiting chamber (a bigger plastic container or a terrarium) you can of course put in more than one cake to fruit.
The distance between the cakes should be at least 2" (5cm) for the mushrooms have room to grow. Put a sheet of translucent plastic over the opening of the fruiting container. Take this sheet off once a day and fan the air out with a piece of cardboard. If the bottom layer begins to dry out, spray it with some water to keep it moist since this layer provides moisture for the air to stay very humid. Don´t spray the cakes directly.
Handle the cakes as little as possible but when you do it allways wash your hands thouroughly beforehand.
Over a course of the bext 7-14 days the cakes will begin to pin(if the haven't began to pin in the jars yet) and the small mushrooms will grow big in a matter of 2-5 days and as soon the caps begin to open they can be harvested.
This simultanious maturation of all mushrooms is called a flush.

to:

Jei naudojate didelį auginimo indą, turėkite omenyje, kad atstumas tarp substratų turėtų būti apie 5 cm, kad grybai turėtų vietos kur augti. Uždenkita konteinerį dangčiu ir kievieną dieną vieną kartą jį nuėmę išsklaidykite ten susikaupusį orą naudodami kartoninę vėduoklę. Jei dugne esantis pagrindas pradeda džiūti, naudodami vandens purškiklį, sudrėkinkite jį. Šis pagrindas palaiko konteineryje esančio oro drėgnumą. Nepurkškite tiesiogiai ant substrato.
Kuo mažiau lieskite substratą. Jei liečiate būtinai su muilu ir šiltu vandeniu nusiplaukite rankas. Maždaug po 7-14 dienų pradės augti maži grybukai. Vėlaiu maži grybukai taps dideliais ir, kai jų kepurės atsiskirs nuo kotų, juos bus galima skinti. Tai vadinama suvešėjimu.

Changed lines 322-323 from:

After the mushrooms have grown big there are usually a few small, stunted mushrooms left over, they are called aborts. They can be recognized by their blackish heads and the fact that they stopped growing at some point. Still they are good to use unless they are rotten.

to:

Kai grybai išauga, dažnai lieka keletas mažų, skurdžių grybukų, vadinamų abortais. Juos atpažinti galima iš juodų galvučių ir sustojusio jų augimo. Jie taip pat itnkami naudojimui, jei nėra supuvę

Changed lines 328-329 from:

It's crucial that you harvest all mushrooms, also the aborts, after the flush. This is most easily accomplished if you harvest the mushrooms off by gently twisting and tearing them off the cake with clean hands. Optionally you can dunk the cakes after each flush, this can increase the flush size significantly.

to:

Grybus skinti reikia švariomis rankomis, lengvai sukant ir traukiant už kotelio.

Changed lines 332-334 from:

After approximately one week small mushrooms begin to form again and mature during the next days.
This cycle can repeat itself up to 4 times sometimes even more. After that the cake is exhausted it produces no more mushrooms and can be discarded. They can be also used to start outdoor beds.

to:

Maždaug po savaitės pradeda formuotis maži grybukai, kurie vėl išauga. Ciklų skaičius gali siekti 4 ar net daugiau.

Changed lines 338-339 from:

Sometimes green mold attacks the cakes even before they are completely exhausted. If this is the case remove and discard the contaminated cakes immediately to prevent the spreading of the contamination.

to:

Kartais žalios spalvos užteršimai atakuoja substratą, todėl tokius substratus būtina pašalinti, akd teršalai neapimtų šalia esančių substratų.

Changed lines 345-346 from:

3rd flush:

to:

3čias suvešėjimas:

Changed lines 351-352 from:

4th and final flush:

to:

4tas ir paskutinis suvešėjimas:

December 23, 2005, at 04:04 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 279-280 from:

Priklausomai nuo temperatūros ir sporų gyvibingumo, grybiena kolonizuoja visą stiklainį per 14-28 dienų. Kai stiklainiai yra pilnai kolonizuoti, juos reikia patalpinti į 21°C temperatūros patalpą. Nelaikykite stiklainių ant tiesioginių saulės spindulių. Laikykite stiklainius natūralioje šviesoje 4-12 val. per parą, tam galima naudoti mažo galingumo dienos šviesos lemputes.

to:

Priklausomai nuo temperatūros ir sporų gyvybingumo, grybiena kolonizuoja visą stiklainį per 14-28 dienų. Kai stiklainiai yra pilnai kolonizuoti, juos reikia patalpinti į 21°C temperatūros patalpą. Nelaikykite stiklainių ant tiesioginių saulės spindulių. Laikykite stiklainius natūralioje šviesoje 4-12 val. per parą, tam galima naudoti mažo galingumo dienos šviesos lemputes.

December 23, 2005, at 04:00 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 227-232 from:

Incubation

The jars should be stored at 21-27°C (70-81°F), the warmer the better, but not exceeding 27°C. If you don't have these temperatures at home you can build an incubator to accommodate the jars.

Incubator

to:

Veisimas

Stiklainiai turėtų būti laikomi 21-27°C temperatūroje, kuo šilčiau tuo geriau, bet ne daugiau 27°C. Jei jūs neturite panašių temperatūrų namuose - galite pasigaminti inkubatorių.

Inkubatorius

Changed lines 234-241 from:

The inoculated jars develop fastest if they are stored at a temperature of 27°C (80°F) (According to Stamets the best incubation temperature for P. cubensis would be 86°F, but since the jars themselves are a few degrees warmer than the surroundings (mycelium emits heat when growing) 80°F is a good and safe incubator temperature)

You can build an effective incubator by using two plastic boxes of the same size and an aquarium heater.
There are several types of aquarium heaters. When you're buying a heater, make sure that it is of the "fully submersible" type.
Attach the heater to the bottom of the first box and pour in as much 27°C warm water that the heater is completely submerged.
Adjust the heaters thermostat so that the heater just shuts itself off at 27°C .
Put some spacers on the bottom of the box, they carry the second box and prevent it from touching the heater. In the above picture 4 jars are used. You could also use bricks, stones or something similar.

to:

Įskiepyti stiklainiai vystosi greičiau, jei yra laikomi 27°C temperatūroje.

Norint pasigaminti inkubatorių, jums reikės dviejų vienodų dydžių plastikinių indų ir akvariumo šildytuvo.
Šiam tikslui turi būti naudojamas povandeninis šildytuvas.
Pritvirtinkite šildytuvą prie pirmo indo dugno ir pripilkite 27°C šilto vandens, įsitikinkite, kad šildytuvas yra pilanai apsemtas. Nustatykite termostatą ant 27°C, t.y. kai vandens temperatūra pasiekia 27°C jis automatiškai išsijungia, kai vanduo atvėsta, jis automatiškai įsijungia, pašildo vandenį ir vėl išsijungia.
taip pat, kad antras indas neliestų ir nesugadintų šildytuvo and pirmo indo padėkite kokias nors atrmaas, kad antro indo dugnas nesiliestų su šildytuvu.

Changed lines 246-248 from:

Put the second box in the one containing water.
After a few hours measure the temperature again and adjust the heater if necessary so the water temperature is 27°C.

to:

Dabar į pirmą indą įdėkita antra indą.

Changed lines 252-254 from:

When the box is empty, it will float on the water.
The water level in the lower box should reach app. 2/3 the height of the box, supposing the upper box is in place loaded with jars and resting on the spacers.

to:

Kai antras indas yra tuščias jis plūduriuos.
Vandens lygis turėtų apsemti 2/3 indo aukščio.

Changed lines 259-260 from:

Now you can put the inoculated jars into the box.

to:

Sudėkite stiklainius į inkubatorių

Changed lines 265-266 from:

Cover the jars with a blanket to keep the heat escaping and to keep the jars dark. Note: the water level drops in some weeks by evaporation. Therefore you have to fill some fresh water in from time to time to keep the water level high enough. Never let evaporate so much water that the heater isn't submerged in water anymore!

to:

Uždenkite stiklainius audeklu, kad sulaikytumėte šilumą. Turėkite omeny, jog savaičių bėgyje vandens lygis kris ir jį turėsite papildyti.

Changed lines 273-275 from:

Providing the jars are kept warm you should see the first sign of germination after 3-5 days as bright white specks. This is mycelium. If anything grows that is not white, for instance green, black or pink, then the jars are contaminated and their content must be discarded and your clean procedures need some improvement. After the jars are emptied and the jar is washed with detergent and hot water it can be used again.
Check the Shroomery Contamination FAQ for more information on possible contaminations in mushroom culture.

to:

Po 3-5 dienų jūs turėtumėte pastebėti baltas dėmeles. Tai yra grybiena. Jei kažkas auga ne baltos spalvos, o pvz.: žalios, juodos ar rausvos, tuomet stiklainiai yra užteršti bakterijomis ir jų turinys turėtų būti sunaikintas.

Changed lines 279-281 from:

Depending on the temperature and the viability of the spore syringe it takes 14-28 days for the mycelium to colonize the whole jar. Once colonized store the jars at normal room temperature, about 21°C (70°F) to initiate pinning.
Don't expose the jars to direct sunlight. Indirect sunlight (= the natural light that lights up a room because at day time out) or a low wattage lamp (cool white fluorescent lamp is ideal, incandescent lamp is less suitable) for 4-12 hours a day is sufficient.

to:

Priklausomai nuo temperatūros ir sporų gyvibingumo, grybiena kolonizuoja visą stiklainį per 14-28 dienų. Kai stiklainiai yra pilnai kolonizuoti, juos reikia patalpinti į 21°C temperatūros patalpą. Nelaikykite stiklainių ant tiesioginių saulės spindulių. Laikykite stiklainius natūralioje šviesoje 4-12 val. per parą, tam galima naudoti mažo galingumo dienos šviesos lemputes.

Changed lines 285-287 from:

Within 5-10 days (with certain mushroom strains it can however take up to 30 days) pinhead-size accumulations of mycelium should form. These so called pins represent the beginning of mushroom growth. In the following days also small mushrooms with brown heads become visible. When this is the case it's time to birth the cake into the fruiting container where the mushrooms can develop to maturity.
Some strains don't easily develop pins. In this case put the colonized jar wrapped in a plastic bag in the fridge over night and then proceed to fruiting next day, even if the cake doesn't show pins yet. This cold shocking usually helps trigger pinning somewhat.

to:

5-10 dienų bėgyje (kaikurių grybų rūšims iki 30dienų) turi pasirodyti mažos formos, kurios yra grybų augimo pradžia. Per keleta dienų, jūs pastebėsite, jog tai yra grybai. Kai jie bus matomi laikas substratą perkelti į auginimo konteinerį, kur grybai galės išaugti.
Kai kurios rūšys nelengvai suformuoja pirmos stadijos formas, todėl pilanai kolonizuotus stiklainius susukite į palstikinį maišelį, įdėkite į šaldytuvą ir palikite nakčiai. Kitą dieną, nor sir nebus jokių pakitimų pereikite prie auginimo stadijos. Šis šalčio šokas padeda sukelti grybų auginimą.

December 23, 2005, at 03:30 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 214-215 from:

Adatą smeikite per foliją į substratą maždaug 2,5 cm gylį ir suleiskite sporas. Kiekviename stiklainyje turi būti 4 skylutės, į kurias turite suleisti sporas. Vienam stiklainiui reikia 1-1,5 ml.; taigi, jei jūs naudojate 10 ml švirkštą, vadinasi galite įskiepyti 6-10 stiklainių.

to:

Adatą smeikite per foliją į substratą maždaug 2,5 cm gylį ir suleiskite sporas. Kiekviename stiklainyje turi būti 4 skylutės, į kurias turite suleisti sporas. Vienam stiklainiui reikia 1-1,5 ml; taigi, jei jūs naudojate 10 ml švirkštą, vadinasi galite įskiepyti 6-10 stiklainių.

December 23, 2005, at 03:28 AM by 217.77.17.141 -
Changed lines 188-189 from:

Pasiruoškite sterilią vietą-pagrindą. Paimkite atvėsusius stiklainius ir sporų švirkštą. Jei naudojatė jau naudotą adatą jums reikia prieš skiepijant ją sterilizuoti su ugnimi, tam tinka spirito degiklis. Prieš skiepijant būtina sukratyti švirkštą, kad po vandenį išsisklaidytų sporos.

to:

Pasiruoškite sterilią vietą-pagrindą. Paimkite atvėsusius stiklainius ir sporų švirkštą. Prieš skiepijant būtina sukratyti švirkštą, kad po vandenį išsisklaidytų sporos.

(:cellnr:)

Changed lines 193-194 from:
to:
Changed lines 196-197 from:
to:

Atlaisvinkite apsauginį folijos sluoksnį.

Changed lines 199-200 from:
to:
Changed lines 202-203 from:

Loosen the foil from all of the jars so it can be lifted easily when you inoculate.

to:

Jei naudojatė jau naudotą adatą jums reikia prieš skiepijant ją sterilizuoti su ugnimi, tam tinka spirito degiklis. Įkaitinkite iki raudonumo ir palikite kelioms minutėms, kad atvėstų.

Changed lines 205-206 from:
to:
Changed lines 208-209 from:

Take the cover from the needle and heat it over the flame until glowing red. Let cool for a few seconds

to:

Nuimkite apsauginį folijos sluoksnį ir apverskite.

Changed lines 211-212 from:
to:
Changed lines 214-215 from:

Take the upper foil layer off and put aside upside down.

to:

Adatą smeikite per foliją į substratą maždaug 2,5 cm gylį ir suleiskite sporas. Kiekviename stiklainyje turi būti 4 skylutės, į kurias turite suleisti sporas. Vienam stiklainiui reikia 1-1,5 ml.; taigi, jei jūs naudojate 10 ml švirkštą, vadinasi galite įskiepyti 6-10 stiklainių.

Changed lines 217-218 from:
to:
Changed lines 220-221 from:

Pierce the foil at the edge of the jar with the needle app. 1in(2.5cm) deep and inject the spore suspension towards the inner jar surface. You should see a small drop running down the inner surface of the jar towards the bottom. Each jar is inoculated on 4 equally spaced points. You should use 1 - 1.5 ml of the spore suspension per jar so one 10ml syringe is sufficient for 6 -10 jars.

to:

Uždėkite atgal apsauginį folijos sluoksnį ir visus kraštus glaudžiai apspauskite.

Deleted lines 222-228:

(:cellnr:)
Put the foil on again. Flame sterilize the needle again after inoculating 3 jars to prevent cross contamination just in case a jar wasn't properly sterilized.
When all of the jars are inoculated fold the foil edges up and press them firmly together so you get a nice aluminium foil lid. Write the inoculation date and the species/strain information on the foil with an all surface felt tip pen. If you touch something other with the needle during the inoculation procedure except the foil surface of the bottom foil layer immediately flame sterilize the tip again.

(:cell width=350px:)

December 23, 2005, at 03:18 AM by 217.77.17.141 -
Changed line 185 from:

Inoculation

to:

Skiepijimas

Changed lines 188-189 from:

After the cooker is cold to the touch take the jars out and place them on a clean surface, have an alcohol lamp or a lighter and the spore syringe ready. Shake the spore syringe to break up the spore clumps.

to:

Pasiruoškite sterilią vietą-pagrindą. Paimkite atvėsusius stiklainius ir sporų švirkštą. Jei naudojatė jau naudotą adatą jums reikia prieš skiepijant ją sterilizuoti su ugnimi, tam tinka spirito degiklis. Prieš skiepijant būtina sukratyti švirkštą, kad po vandenį išsisklaidytų sporos.

Deleted line 193:

To be able to shake it it's necessary that there is a small bubble of air in the syringe. If this is not the case, then you can suck approximately 1cc of sterile air into the syringe by placing the tip of the needle into the flame and slowly pulling the plunger back.

December 23, 2005, at 03:13 AM by 217.77.17.141 -
Changed line 183 from:

Kai baigėte virti, leiskite stiklainiams atvėsti, išimkite juos ir palikite mažiausiai 5 valandas, dar geriau per naktį, kad pilnai atvėstų. Jei naudojate stiklainius su metaliniais užsukamais dangteliais, vos juos ištraukus stipriai užsukite.

to:

Kai baigėte virti, leiskite stiklainiams atvėsti, išimkite juos ir palikite mažiausiai 5 val., dar geriau per naktį, kad pilnai atvėstų. Jei naudojate stiklainius su metaliniais užsukamais dangteliais, vos juos ištraukus stipriai užsukite.

December 23, 2005, at 03:12 AM by 217.77.17.141 -
Changed line 182 from:

Kai tik pradės virti vanduo, įjunkite silpną ugnį. Su greitapuodžiu virti reikia apie 45 min. Jei naudojate paprastą puodą, virti reikia 3 val. Aš sterilizuodamas su paprastu puodu dar ant dangčio uždedu sulankstytą rankšluostį, taip sulaikau daugiau karščio. Verdant šiuo būdu dažniausiai reikia dapilti vandens.

to:

Kai tik pradės virti vanduo, įjunkite silpną ugnį. Su greitapuodžiu virti reikia apie 45 min. Jei naudojate paprastą puodą, virti reikia 1,5 val. Aš sterilizuodamas su paprastu puodu dar ant dangčio uždedu sulankstytą rankšluostį, taip sulaikau daugiau karščio. Verdant šiuo būdu dažniausiai reikia dapilti vandens.

December 23, 2005, at 03:12 AM by 217.77.17.141 -
Added line 183:

Kai baigėte virti, leiskite stiklainiams atvėsti, išimkite juos ir palikite mažiausiai 5 valandas, dar geriau per naktį, kad pilnai atvėstų. Jei naudojate stiklainius su metaliniais užsukamais dangteliais, vos juos ištraukus stipriai užsukite.

Changed lines 175-176 from:

Substrato sterizacijai reikės greitpuodžio. Tačiau išbandyta ir tinka paprastas puodas, tik virimui reikia skirti žymiai daugiau laiko. Labai svarbu, kad stiklainiai tiesiogiai nesiliestų su puodo dugnu, nes gali trūkti stiklas ar perkaisti substratas. Jei naudojami stikaliniai yra su užsukamais metaliniais dangteliais, būtina juos atsukti, kad būtų laisvi, nes priešingai stiklainiai gali skilti. Sudėkita stiklainius į puodą ir iki pusės stiklainių lygio įpilkite vandens. Įjunkite normalią ugnį. Nedėkite stiklainių jau į verdantį vandenį, nes stiklas gali trūkti.

to:

Substrato sterizacijai reikės greitpuodžio. Tačiau išbandyta ir tinka paprastas puodas, tik virimui reikia skirti žymiai daugiau laiko. Labai svarbu, kad stiklainiai tiesiogiai nesiliestų su puodo dugnu, nes gali trūkti stiklas ar perkaisti substratas. Jei naudojami stikaliniai yra su užsukamais metaliniais dangteliais, būtina juos atsukti, kad būtų laisvi, nes priešingai stiklainiai gali skilti. Sudėkite stiklainius į puodą ir iki pusės stiklainių lygio įpilkite vandens. Įjunkite normalią ugnį. Nedėkite stiklainių jau į verdantį vandenį, nes stiklas gali trūkti.

Changed lines 175-178 from:

Pour approximately 1inch (2.5cm) of water into the pressure cooker, don't put in too much water otherwise it will come into the jars and alter their water content.
Then stack the jars into the pressure cooker. The use of a rack to keep the jars from directly touching the bottom of the cooker is strongly recommended.
Put the lid on and bring the cooker to the required pressure (15 psi = 1atm over atmospheric pressure) slowly over a period of 15 minutes on a medium flame.

to:

Substrato sterizacijai reikės greitpuodžio. Tačiau išbandyta ir tinka paprastas puodas, tik virimui reikia skirti žymiai daugiau laiko. Labai svarbu, kad stiklainiai tiesiogiai nesiliestų su puodo dugnu, nes gali trūkti stiklas ar perkaisti substratas. Jei naudojami stikaliniai yra su užsukamais metaliniais dangteliais, būtina juos atsukti, kad būtų laisvi, nes priešingai stiklainiai gali skilti. Sudėkita stiklainius į puodą ir iki pusės stiklainių lygio įpilkite vandens. Įjunkite normalią ugnį. Nedėkite stiklainių jau į verdantį vandenį, nes stiklas gali trūkti.

Changed lines 182-190 from:

If you heat up the cooker too fast this can cause the jars to crack.
As soon as the steam begins to escape the rocker or the vent at the top of the pressure cooker turn the heat back so only a very small, steady steam flow persists from the vent. From this point on, pressure cook for 45 minutes.
Depending on the pressure cooker model the cooking procedure works a bit different so if you're not familiar with pressure cooking consult the instruction manual or someone who used pressure cookers before.
After 45 min take the cooker from the flame and let cool for at least 5 hours or even better over night.
If you are unable to find or buy a pressure cooker, you can also sterilize the jars using a big pot with a lid.
In this case steam the jars for 1.5 hours in a pot lid on. Use only approximately 1 inch of water at the bottom.
You might have to add some water to the pot during steaming due to evaporation.
If you never have used a pressure cooker before check out this document about the correct pressure cooker use.

to:

Kai tik pradės virti vanduo, įjunkite silpną ugnį. Su greitapuodžiu virti reikia apie 45 min. Jei naudojate paprastą puodą, virti reikia 3 val. Aš sterilizuodamas su paprastu puodu dar ant dangčio uždedu sulankstytą rankšluostį, taip sulaikau daugiau karščio. Verdant šiuo būdu dažniausiai reikia dapilti vandens.

Changed line 172 from:

Sterilization

to:

Sterilizacija

Changed line 65 from:

Natūralių (rudų) ryžių miltai

to:

Natūralių (rudų) ryžių miltai (NRM)

Changed lines 109-111 from:

=> šiek tiek vermikulito užpildyti stiklainio viršų (apytiksliai 20 ml)
=> vanduo

to:

=> ~20 ml vermikulito užpildyti stiklainio viršų
=> vandens

Changed lines 93-95 from:

Stiklainiai turėtų būti apie (~240ml) tūrio.
Taip pat galima naudoti geriamasias stiklines. Svarbiausias dalykas yra tas, kad jie turi būti kūgio formos, kad pilnai kolonizavus substratą galima jį būtų lengvai išimti.

to:

Stiklainiai turėtų būti (~240ml) tūrio.
Taip pat galima naudoti geriamasias stiklines. Svarbiausias dalykas yra tas, kad jie turi būti kūgio formos, kad pilnai kolonizavus substratą galima jį būtų lengvai išimti. Naudoti didesnius stiklainius nerekomenduojama, nes juose žymiai lėčiau vyksta grybienos veisimasis.

Deleted line 61:
Changed lines 63-65 from:

Vermikulito galima nusipirkti Vilniuje "Schetelig" parduotuvėje.

to:

Vermikulito galima nusipirkti Vilniuje "Schetelig" parduotuvėje.

Changed lines 63-67 from:

Parduotuvė

Vermikulito galima nusipirkti Vilniuje "Shetelig" parduotuvėje.

to:

Vermikulito galima nusipirkti Vilniuje "Schetelig" parduotuvėje.

Changed line 11 from:

mylimųjų grybų auginimas

to:

grybų auginimas

Changed line 14 from:

nulūzusių rysių ataskaitos, pastabos ir pasiūlymai laukiami bet kada

to:

nulūžusių rysių ataskaitos, pastabos ir pasiūlymai laukiami bet kada

Changed line 71 from:

Natūralių (rudų) ryžių galima nusipirkti paprastuose prekybos centruose. Dėl mažo apdorojimo šiuose ryžiuose išsaugomi vertingiausi mineralai, vitaminai bei ląsteliena. Švelnią rudą spalvą suteikia sėlenų sluoksnis. Būtent šis sluoksnis yra vertingiausia grūdo dalis, kurioje kaupiasi mineralai (kalcis, geležis, fosforas, magnis) ir vitaminai, ypač B grupės. Ryžius galima susimalti paprasčiausia kavamale. Taip pat substrato gaminimui tinka kviečių grudū miltai.

to:

Natūralių (rudų) ryžių galima nusipirkti paprastuose prekybos centruose. Dėl mažo apdorojimo šiuose ryžiuose išsaugomi vertingiausi mineralai, vitaminai bei ląsteliena. Švelnią rudą spalvą suteikia sėlenų sluoksnis. Būtent šis sluoksnis yra vertingiausia grūdo dalis, kurioje kaupiasi mineralai (kalcis, geležis, fosforas, magnis) ir vitaminai, ypač B grupės. Ryžius galima susimalti paprasčiausia kavamale. Taip pat substrato gaminimui tinka kviečių grudų miltai.

Changed line 83 from:

Plastikinis švirkštas su adata 10cc -12cc ir su sporomis vandenyje. Turint "sporeprintą" labai lengvai galima pasigaminti sporų švirkštą.

to:

Plastikinis švirkštas su adata 10cc -12cc ir su sporomis vandenyje.

Changed lines 156-157 from:

Stiklainius uždenkita 2 sluoksnių folija. Jei naudojate stiklainius su metaliniais dangteliais, prieš tai juose padarykite 4 skylutes, per, kurias galima būtų įkišti adatą.

to:

Stiklainius uždenkita 2 sluoksnių folija. Jei naudojate stiklainius su metaliniais dangteliais, prieš tai juose padarykite 4 skylutes, per kurias galima būtų įkišti adatą.

Changed lines 131-132 from:

Leiskite vermikulitui prisigerti vandens. Palenkus indą į šoną iš vermikulito neturėtu smarkiai bėgti vanduo, tik šiek tiek.

to:

Leiskite vermikulitui prisigerti vandens. Palenkus indą į šoną iš vermikulito neturėtu smarkiai sunktis vanduo, tik šiek tiek.

Changed lines 131-132 from:

Leiskite vermikulitui prisigerti vandens.

to:

Leiskite vermikulitui prisigerti vandens. Palenkus indą į šoną iš vermikulito neturėtu smarkiai bėgti vanduo, tik šiek tiek.

Changed line 106 from:

Substrate preparation

to:

Substrato paruošimas

Changed lines 109-118 from:

For one ½ pint jar(~240 ml) you will need:
=> 140 ml vermiculite
=> 40 ml brown rice flour
=> some vermiculite to fill the jar to the top (app. 20 ml)
=> water

Note:
½pt(pint) = 1 cup = 236ml(milliliter) = 236cc(cubic centimeter) = 1/4 qt(quart)
The cups, pints and quarts are in the US liquid measuring system.

to:

Vianam (~240 ml) stiklainiui tau reikės:
=> 140 ml vermikulito
=> 40 ml natūralių (rudų) ryžių miltų
=> šiek tiek vermikulito užpildyti stiklainio viršų (apytiksliai 20 ml)
=> vanduo

Changed lines 119-120 from:

Put the required amount of vermiculite for all the jars of one batch (for instance 6 jars: 6 x 140 ml = 840 ml ) in a bowl.

to:

Į maišymo indą sudėkite reikalingą vermikulito kiekį (pvz.: 5 stiklainiai: 5 x 140 ml = 700 ml )

Changed lines 125-127 from:

Pour water slowly over the vermiculite while stirring with a spoon.
Be careful to only put that much water in as it can be absorbed by the vermiculite. Stir it well so all the vermiculite is uniformly soaked with water.

to:

Maišant šaukštu po truputėlį pilkite reikiamą vandens kiekį. Nepadauginkite.

Changed lines 131-134 from:

When you tilt the bowl you should see just a little water starting coming from the vermiculite.
This is when the correct water content is achieved.
If there is too much water in the bowl, pour the wet vermiculite in a strainer and let the excess water drain for a minute. Then the vermiculite will be at the field capacity, which is perfect.

to:

Leiskite vermikulitui prisigerti vandens.

Changed lines 137-138 from:

Now put the required amount of the BRF (for instance 6 x 40 ml = 240 ml) into the wet vermiculite at once and mix it in with the spoon. The goal is to uniformly coat the wet vermiculite particles with a layer of BRF.

to:

Dabar, į drėgną vermikulitą supilkite reikimą kiekį NRM (pvz.: 5 x 40 ml = 200 ml) ir naudodami šaukštą sumaišykite.

Changed lines 143-145 from:

Fill the mixture in jars ½ inch (1cm) under the top. it's very important to fill the substrate in the jars without tapping it down at all. It should stay very airy and loose to provide optimum conditions for the growth of mycelium.
Be careful not to leave any substrate on the upper edge of the jar. If you weren't careful enough and there are some substrate specks at the edge take a clean moist cloth and wipe the upper portion of the jar clean. Otherwise contaminants can start at those spots and work their way down into the jar.

to:

Pagamintu substratu užpildykite stiklainius, tačiau nuo viršaus apie 1 cm palikite neužpildytą. Pildant substrato nereikia spausti, kadangi grybienos augimui reikalingas lasivumas ir oro pralaidumas.
Nepalikite jokių substrato likučių ant stiklainio viršaus kraštų. Jei tai atsitiko - nuvalykite, kitaip galimas daiktas, jog tuose likučiuose gali užsiveisti teršalų ir patekti į substartą.

Changed lines 150-152 from:

Fill up the jar with dry vermiculite to the top.
This layer hinders airborne contaminants reaching the underlying substrate in case they manage to come in during the inoculation and incubation.

to:

Stiklainio viršų (1cm) užpilkite vermikulitu. Šis sluoksnis reikalingas sulaikyti oru gabenamus teršalus, kad jie, skiepijimo ir veisimo metu, nepatektų į substratą.

Changed lines 156-158 from:

Take a 5inch(12cm) wide stripe of aluminium foil and fold it in the middle.
Put the foil over the opening of the jar as shown in the pictures. If you're using jars with metal lids, you can poke 4 holes at the very edge of each lid with a small nail and hammer and screw the lid on. The holes should be slightly bigger than the diameter of the syringe needle.

to:

Stiklainius uždenkita 2 sluoksnių folija. Jei naudojate stiklainius su metaliniais dangteliais, prieš tai juose padarykite 4 skylutes, per, kurias galima būtų įkišti adatą.

Changed lines 162-163 from:

Fold the foil edges up and press them together so you get a nice aluminium foil lid.

to:

Folija apspauskite iš visų kraštų, taip gausite iš folijos pagamintą dangtelį.

Changed lines 168-170 from:

Then take a piece of foil measuring 5in x 5in in and put it over the first two layers (respectively the metal lid if you're using lids) leaving the edges of the foil reaching down, since it has to be lifted again during the inoculation.
So now you have 3 layers of foil over the opening. The top layer is lifted during the inoculation.

to:

Dabar paimkite dar vieną sluoksnį folijos ir juo uždenkite paruoštus stiklainius, ar tai būtų dangtelis iš folijos ar metalinis dangtelis. Šis sluoksnis bus nuimamas prieš skiepijimą.

Changed lines 87-88 from:

kiti more.

to:

ir daugiau.

Changed lines 87-88 from:

and many more.

to:

kiti more.

Changed lines 99-101 from:

Shroomery FAQ: Where can I find supplies in the USA?
Shroomery FAQ: Where can I find supplies in the UK?

to:

Pvz.: aš tokius stiklainius radau viename iš prekybos centrų. Teko pirkti uogienę :)

Changed lines 83-85 from:

Plastikinis švirkštas su adata 10cc -12cc ir su sporomis vandenyje.
The color of the suspension varies from completely translucent to slightly violet depending on the quantity of the spores in the solution.

to:

Plastikinis švirkštas su adata 10cc -12cc ir su sporomis vandenyje. Turint "sporeprintą" labai lengvai galima pasigaminti sporų švirkštą.

Changed lines 97-98 from:

Taip pat galima naudoti geriamasias stiklines. Svarbiausias dalykas yra tas, akd ir tie ir tie turi būti kūgio formos, kad pilnai kolonizavus substratą galima jį būtų lengvai išimti.

to:

Taip pat galima naudoti geriamasias stiklines. Svarbiausias dalykas yra tas, kad jie turi būti kūgio formos, kad pilnai kolonizavus substratą galima jį būtų lengvai išimti.

Changed line 68 from:

Natūralių (rudų) ryžių miltai (NRM)

to:

Natūralių (rudų) ryžių miltai

Changed line 71 from:

Natūralių ryžių galima nusipirkti paprastuose prekybos centruose. Dėl mažo apdorojimo šiuose ryžiuose išsaugomi vertingiausi mineralai, vitaminai bei ląsteliena. Švelnią rudą spalvą suteikia sėlenų sluoksnis. Būtent šis sluoksnis yra vertingiausia grūdo dalis, kurioje kaupiasi mineralai (kalcis, geležis, fosforas, magnis) ir vitaminai, ypač B grupės. Ryžius galima susimalti paprasčiausia kavamale. Taip pat substrato gaminimui tinka kviečių grudū miltai.

to:

Natūralių (rudų) ryžių galima nusipirkti paprastuose prekybos centruose. Dėl mažo apdorojimo šiuose ryžiuose išsaugomi vertingiausi mineralai, vitaminai bei ląsteliena. Švelnią rudą spalvą suteikia sėlenų sluoksnis. Būtent šis sluoksnis yra vertingiausia grūdo dalis, kurioje kaupiasi mineralai (kalcis, geležis, fosforas, magnis) ir vitaminai, ypač B grupės. Ryžius galima susimalti paprasčiausia kavamale. Taip pat substrato gaminimui tinka kviečių grudū miltai.

Changed lines 77-80 from:

Water

Water used for the substrate preparation should have drinking water quality. Tap water is usually ok, but if you're not sure about it, better use bottled drinking water or mineral water.

Spore syringe

to:

Vanduo

Vanduo, naudojamas substratui turi turėti geriamojo vandens kokybę. Tam siūlyčiau naudoti geriamą vandenį parduodamą prekybos centruose.

Sporų švirkštas

Changed line 83 from:

A plastic syringe with needle attached containing 10cc -12cc suspension of mushroom spores in water.

to:

Plastikinis švirkštas su adata 10cc -12cc ir su sporomis vandenyje.

Changed line 85 from:

Spores are microscopic so as long as you see at least a few specs in more or less clear water the syringe should have plenty of spores. Available through the internet, for instance

to:
Changed line 95 from:

Jars

to:

Stiklainiai

Changed lines 98-99 from:

The jars should have a content of around ½ pint (~240ml)
You can use either canning jars (Ball, Kerr...) or drinking glasses, the only requirement is that they are tapered and without shoulders, so you can slide the cake out of it in one piece once it's colonized. Bigger jars take much longer to colonize and are not recommended.

to:

Stiklainiai turėtų būti apie (~240ml) tūrio.
Taip pat galima naudoti geriamasias stiklines. Svarbiausias dalykas yra tas, akd ir tie ir tie turi būti kūgio formos, kad pilnai kolonizavus substratą galima jį būtų lengvai išimti.

Changed lines 71-74 from:

NRM galima nusipirkti paprastuose prekybos centruose. Galima pirkti iškarto sumaltus ryžių miltus, o jei įsigysite nesumaltų natūralių ryžių, juos teks susimalti, aš tam naudoju kavamalę. Taip pat substrato gaminimui tinka kviečių grudų miltai.
Google search for BRF
Froogle search for BRF

to:

Natūralių ryžių galima nusipirkti paprastuose prekybos centruose. Dėl mažo apdorojimo šiuose ryžiuose išsaugomi vertingiausi mineralai, vitaminai bei ląsteliena. Švelnią rudą spalvą suteikia sėlenų sluoksnis. Būtent šis sluoksnis yra vertingiausia grūdo dalis, kurioje kaupiasi mineralai (kalcis, geležis, fosforas, magnis) ir vitaminai, ypač B grupės. Ryžius galima susimalti paprasčiausia kavamale. Taip pat substrato gaminimui tinka kviečių grudū miltai.
NATŪRALŪS ryžiai

Added line 67:
Changed line 71 from:

NRM galima nusipirkti paprastuose prekybos centruose. Galima pirkti iškarto sumaltus ryžių miltus, o jei įsigysite nesumaltų natūralių ryžių, tai juos teks susimalti, aš tam naudoju kavamalę. If you are unable to find BRF you can also use whole wheat- or rye flour with similar results. Ground millet or ground millet based birdseed also work good.

to:

NRM galima nusipirkti paprastuose prekybos centruose. Galima pirkti iškarto sumaltus ryžių miltus, o jei įsigysite nesumaltų natūralių ryžių, juos teks susimalti, aš tam naudoju kavamalę. Taip pat substrato gaminimui tinka kviečių grudų miltai.

Changed lines 63-68 from:

Parduotuvė, kurioje galima nusipirkti vermikulito

Lithuania-Lietuva

Vermikulito galima rasti Vilniuje "Shetelig" parduotuvėje.

to:

Parduotuvė

Vermikulito galima nusipirkti Vilniuje "Shetelig" parduotuvėje.

Changed line 56 from:

Vermikulitas yra pagamintas iš natūralaus mineralo - mica.

to:
Added line 57:

Vermikulitas – tai mineralas, pasižymintis puikiomis baktericidinėmis savybėmis yra hidrožėručių grupės mineralas. Pastarasis, būdamas chemiškai neaktyvus, ypač tinka substratui.

Changed lines 49-53 from:

Materials

Most materials are easily avaliable at the local shops.

Vermiculite

to:

Materialai

Visus materialus galima nusipirkti parduotuvėse

Vermikulitas

Changed lines 56-60 from:

Vermiculite is made from a naturally occurring mineral - mica.
Crushed mica containing water is heated and expands to a volume several times greater than that of the untreated mica.
Vermiculite is able to hold several times its own weight in water and it gives the substrate an airy structure.
Vermiculite is available in several grades, the middle and the middle-fine grade are most suitable for cultivation purposes.

to:

Vermikulitas yra pagamintas iš natūralaus mineralo - mica.
Vermikulitas gali savyje išlaikyti kelis kartus daugiau vandens, nei jo pačio svoris, taip pat substratui suteikia oringą struktūrą.

Changed lines 62-83 from:

Online sources for vermiculite and perlite

USA
vermiculite @ ebay
perlite @ ebay
vermiculite @ Google
perlite @ Google
vermiculite @ Froogle
perlite @ Froogle

Canada
www.hydroponics.com

United Kingdom
www.gro-lite.co.uk

Australia
users.bigpond.net.au/nutriflo/

Vermiculite is generally available in garden and hydrophonic stores, in some regions also in pet shops.

Brown rice flour (BRF)

to:

Parduotuvė, kurioje galima nusipirkti vermikulito

Lithuania-Lietuva

Vermikulito galima rasti Vilniuje "Shetelig" parduotuvėje.

Natūralių (rudų) ryžių miltai (NRM)

Changed lines 71-74 from:

BRF is available in health food shops either already ground, sometimes though there is only whole brown rice available.
In this case you can grind the rice either in the shop or, if this option is not available, grind your own using an electrical coffee grinder.
BRF is best kept cool and dry for prolonged periods of time, since it can easily become rancid because of the fat content of its husk.
If you are unable to find BRF you can also use whole wheat- or rye flour with similar results. Ground millet or ground millet based birdseed also work good.

to:

NRM galima nusipirkti paprastuose prekybos centruose. Galima pirkti iškarto sumaltus ryžių miltus, o jei įsigysite nesumaltų natūralių ryžių, tai juos teks susimalti, aš tam naudoju kavamalę. If you are unable to find BRF you can also use whole wheat- or rye flour with similar results. Ground millet or ground millet based birdseed also work good.

Changed line 11 from:

mylimuju grybu auginimas

to:

mylimųjų grybų auginimas

Changed line 14 from:

nuluzusių rysių ataskaitos, pastabos ir pasiulymai laukiami bet kada

to:

nulūzusių rysių ataskaitos, pastabos ir pasiūlymai laukiami bet kada

Changed lines 36-47 from:

PF-Tek buvo sukurtas ir pirma karta publikuotas 1992 metais www.fanaticus.com (mirror).
Si technika leidzia auginti grybus namuose pradedantiesiems naudojant prieinamus materialus.
Auginimo metodas, parasytas remiantis PF-Tek, taciau truputeli modifikuotas ir patikrintas.

PF-Tek Paprastoms Mintims reikia (~240ml) konservavimo stiklainiu arba geriamuju stikliniu, taip pat veisimo substrato pagaminto is vermikulito, naturaliu (rudu) ryziu miltu ir vandens. Substratas yra paruosiamas, sterilizuojamas ir i ji yra iskiepijamos grybu sporos. Kai substratas pilnai kolonizuotas - laikas auginimui dregname konteineryje.

ŠShvarumas

Auginant grybus namu salygomis naudojant maistinga substrata, jus sukuriate palankias salygas, ne tik grybu auginimui, bet ir daugeliui kitu organizmu, kurie gali buti pavojingi sveikatai. Norint uztikrinti, kad augtu tik norimi grybai, labai svarbu, visu auginimo proceduru metu, palaikyti sharuma.

Pries pradedant dirbti, su muilu ir siltu vandeniu nusiplaukite rankas. As dazniausiai naudoju vienkartines sterilias pirstines. Patalpa, kurioje skiepysite ir auginsite, turi buti nedulketa ir svari. Taip pat labai svarbu asmeninė higiena. Svarios rankos, drabuziai, plaukai, kadangi juose gali buti nepageidaujamu mikroorganizmu, kurie gali sunaikinti auginimo projekta.

to:

PF-Tek buvo sukurtas ir pirmą kartą publikuotas 1992 metais www.fanaticus.com (mirror).
Ši technika leidžia auginti grybus namuose pradedantiesiems naudojant prieinamus materialus.
Auginimo metodas, parašytas remiantis PF-Tek, tačiau truputėli modifikuotas ir patikrintas.

PF-Tek Paprastoms Mintims reikia (~240ml) konservavimo stiklainių arba geriamųjų stiklinių, taip pat veisimo substrato pagaminto iš vermikulito, naturalių (rudų) ryžių miltų ir vandens. Substratas yra paruošiamas, sterilizuojamas ir į jį yra įskiepijamos grybų sporos. Kai substratas pilnai kolonizuotas - laikas auginimui drėgname konteineryje.

Švarumas

Auginant grybus namų sąlygomis naudojant maistingą substratą, jūs sukuriate palankias sąlygas, ne tik grybų auginimui, bet ir daugeliui kitų organizmų, kurie gali buti pavojingi sveikatai. Norint užtikrinti, kad augtų tik norimi grybai, labai svarbu, visų auginimo procedūrų metų, palaikyti švarumą.

Prieš pradedant dirbti, su muilu ir šiltu vandeniu nusiplaukite rankas. Aš dažniausiai naudoju vienkartines sterilias pirštines. Patalpa, kurioje skiepysite ir auginsite, turi buti nedulkėta ir švari. Taip pat labai svarbu asmeninė higiena. Švarios rankos, drabužiai, plaukai, kadangi juose gali būti nepageidaujamų mikroorganizmų, kurie gali sunaikinti auginimo projektą.

December 20, 2005, at 05:43 PM by 85.124.202.164 -
Changed lines 3-4 from:

(:title PF-Tek Paprastoms Mintims ąčęėįšųūž:)

to:

(:title PF-Tek Paprastoms Mintims:)

Changed lines 3-4 from:

(:title PF-Tek Paprastoms Mintims:)

to:

(:title PF-Tek Paprastoms Mintims ąčęėįšųūž:)

Changed lines 43-44 from:

Shvarumas

to:

ŠShvarumas

Changed line 11 from:

mylimųjų grybų auginimui

to:

mylimuju grybu auginimas

Changed line 14 from:

nulūžusių ryšių ataskaitos, pastabos ir pasiūlymai laukiami bet kada

to:

nuluzusių rysių ataskaitos, pastabos ir pasiulymai laukiami bet kada

Changed lines 36-47 from:

PF-Tek buvo sukurtas ir pirmą kartą publikuotas 1992 metais www.fanaticus.com (mirror).
Ši technika leidžia auginti grybus namuose pradedantiesiems naudojant prienamus materialus.
Auginimo metodas, parašytas remiantis PF-Tek, tačiau truputėlį modifikuotas ir patikrintas.

PF-Tek Paprastoms Mintims reikia ½ pint (~240ml) konservavimo stiklainių arba geriamųjų stiklinių, taip pat veisimo substrato pagaminto iš vermikulito, natūralių ryžių miltų ir vandens. Substratas yra paruošiamas, sterilizuojamas ir į jį yra įskiepijamos grybų sporos. Kai substratas pilnai kolonizuotas - laikas auginimui drėgname konteineryje.

Švarumas

Auginant grybus namų sąlygomis naudojant maistingą substratą, jūs sukūriate palankias sąlygas, ne tik grybų auginimui, bet ir daugeliui kitų organizmų, kurie gali būti pavojingi sveikatai. Norint užtikrinti, kad augtų tik norimi grybai, labai svarbu, visų auginimo procedūrų metu, palaikyti švarumą.

Prieš pradedant dirbti, su muilu ir šiltu vandeniu nusiplaukite rankas. Aš dažniausiai naudoju vienkartines sterilias pirštines. Patalpa, kurioje skiepysite ir auginsite, turi būti nedulkėta ir švari. Taip pat labai svarbu asmeninė higiena. Švarios rankos, drabužiai, plaukai, kadangi juose gali būti nepageidaujamų mikroorganizmų, kurie gali sunaikinti auginimo projektą.

to:

PF-Tek buvo sukurtas ir pirma karta publikuotas 1992 metais www.fanaticus.com (mirror).
Si technika leidzia auginti grybus namuose pradedantiesiems naudojant prieinamus materialus.
Auginimo metodas, parasytas remiantis PF-Tek, taciau truputeli modifikuotas ir patikrintas.

PF-Tek Paprastoms Mintims reikia (~240ml) konservavimo stiklainiu arba geriamuju stikliniu, taip pat veisimo substrato pagaminto is vermikulito, naturaliu (rudu) ryziu miltu ir vandens. Substratas yra paruosiamas, sterilizuojamas ir i ji yra iskiepijamos grybu sporos. Kai substratas pilnai kolonizuotas - laikas auginimui dregname konteineryje.

Shvarumas

Auginant grybus namu salygomis naudojant maistinga substrata, jus sukuriate palankias salygas, ne tik grybu auginimui, bet ir daugeliui kitu organizmu, kurie gali buti pavojingi sveikatai. Norint uztikrinti, kad augtu tik norimi grybai, labai svarbu, visu auginimo proceduru metu, palaikyti sharuma.

Pries pradedant dirbti, su muilu ir siltu vandeniu nusiplaukite rankas. As dazniausiai naudoju vienkartines sterilias pirstines. Patalpa, kurioje skiepysite ir auginsite, turi buti nedulketa ir svari. Taip pat labai svarbu asmeninė higiena. Svarios rankos, drabuziai, plaukai, kadangi juose gali buti nepageidaujamu mikroorganizmu, kurie gali sunaikinti auginimo projekta.

Changed line 36 from:

The PF-Tek buvo sukurtas ir pirm1 kart publikuotas 1992 metais www.fanaticus.com (mirror).

to:

PF-Tek buvo sukurtas ir pirmą kartą publikuotas 1992 metais www.fanaticus.com (mirror).

Changed lines 40-47 from:

The PF-Tek for Simple Minds uses ½ pint (~240ml) canning jars or drinking glasses and a growing substrate made of vermiculite, brown rice flour and water. The substrate is prepared, sterilized and inoculated with mushroom spores. After the substrate is fully colonized the fruiting takes place in a humid container.

On the subject of cleanliness

By growing mushrooms indoors on a nutritious substrate, you create conditions than not only favor the growth of the mushrooms, but also favor the growth of a large number of other organisms, many of them hazardous to the health. To ensure that only the desired mushroom is grown, it is very important to assure cleanliness in all of the cultivation related procedures.

Before you work, wash your hands with (antibacterial) soap and warm water. Afterwards, wipe them dry and rub with Lysol or isopropyl-alcohol(iso-propanol). Keep the rooms where you do the inoculation and fruiting dust free and clean and don't bring in dirty clothing or shoes. Equally important is personal hygiene. Dirty hands, and even dirty hair, are a hotbed for all kinds of unwanted microorganisms which can destroy your cultivation project.

to:

PF-Tek Paprastoms Mintims reikia ½ pint (~240ml) konservavimo stiklainių arba geriamųjų stiklinių, taip pat veisimo substrato pagaminto iš vermikulito, natūralių ryžių miltų ir vandens. Substratas yra paruošiamas, sterilizuojamas ir į jį yra įskiepijamos grybų sporos. Kai substratas pilnai kolonizuotas - laikas auginimui drėgname konteineryje.

Švarumas

Auginant grybus namų sąlygomis naudojant maistingą substratą, jūs sukūriate palankias sąlygas, ne tik grybų auginimui, bet ir daugeliui kitų organizmų, kurie gali būti pavojingi sveikatai. Norint užtikrinti, kad augtų tik norimi grybai, labai svarbu, visų auginimo procedūrų metu, palaikyti švarumą.

Prieš pradedant dirbti, su muilu ir šiltu vandeniu nusiplaukite rankas. Aš dažniausiai naudoju vienkartines sterilias pirštines. Patalpa, kurioje skiepysite ir auginsite, turi būti nedulkėta ir švari. Taip pat labai svarbu asmeninė higiena. Švarios rankos, drabužiai, plaukai, kadangi juose gali būti nepageidaujamų mikroorganizmų, kurie gali sunaikinti auginimo projektą.

Changed line 23 from:
to:
Changed lines 36-40 from:

The PF-Tek was developed and first made public in 1992 by www.fanaticus.com (mirror).
This tek made the cultivation of mushrooms at home feasible for complete beginners utilizing commonly available materials.
The growing method I describe here is based on the PF-tek but includes a few modifications that are time tested, and are, in my opinion, superior to the original PF-tek.
I strongly recommend you to read the original PF-Tek, if you haven't done so already, to see a different approach to some steps.

to:

The PF-Tek buvo sukurtas ir pirm1 kart publikuotas 1992 metais www.fanaticus.com (mirror).
Ši technika leidžia auginti grybus namuose pradedantiesiems naudojant prienamus materialus.
Auginimo metodas, parašytas remiantis PF-Tek, tačiau truputėlį modifikuotas ir patikrintas.

Changed line 23 from:
to:
Changed line 25 from:
to:
Changed line 27 from:
to:
Changed line 29 from:
to:
Changed line 31 from:
to:
Changed line 33 from:
to:
Changed lines 3-4 from:

(:title PF-Tek Paprastomis Mintimis:)

to:

(:title PF-Tek Paprastoms Mintims:)

Changed line 10 from:

PF-Tek Paprastomis Mintimis

to:

PF-Tek Paprastoms Mintims

Changed lines 13-14 from:

( updated: April 07, 2008, at 11:14 AM )
dead link reports, comments and suggestions welcome any time

to:

( atnaujinta: April 07, 2008, at 11:14 AM )
nulūžusių ryšių ataskaitos, pastabos ir pasiūlymai laukiami bet kada

Changed lines 3-4 from:

(:title PF-Tek Paprastoms Mintims:)

to:

(:title PF-Tek Paprastomis Mintimis:)

Changed lines 10-11 from:

PF-Tek Paprastoms Mintims

mylymųjų grybų auginimui

to:

PF-Tek Paprastomis Mintimis

mylimųjų grybų auginimui

Changed lines 3-4 from:

(:title PF-Tek paprastoms mintims:)

to:

(:title PF-Tek Paprastoms Mintims:)

Changed lines 10-11 from:

PF-Tek for Simple Minds

for the cultivation of grain - loving mushrooms

to:

PF-Tek Paprastoms Mintims

mylymųjų grybų auginimui

Changed lines 3-4 from:

(:title PF-Tek for Simple Minds:)

to:

(:title PF-Tek paprastoms mintims:)

Added lines 1-414:

(:noautosections:)
====
(:title PF-Tek for Simple Minds:)

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0 width=100% align=center:)
(:cell:)

(:cell align=center:)

PF-Tek for Simple Minds

for the cultivation of grain - loving mushrooms
(Psilocybe cubensis)
( updated: April 07, 2008, at 11:14 AM )
dead link reports, comments and suggestions welcome any time

(:cell:)

(:tableend:)

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0 width=100% align=center:)
(:cell:)
Materials
(:cell:)
Substrate
(:cell:)
Sterilization
(:cell:)
Inoculation
(:cell:)
Incubation
(:cell:)
Fruiting
(:tableend:)

The PF-Tek was developed and first made public in 1992 by www.fanaticus.com (mirror).
This tek made the cultivation of mushrooms at home feasible for complete beginners utilizing commonly available materials.
The growing method I describe here is based on the PF-tek but includes a few modifications that are time tested, and are, in my opinion, superior to the original PF-tek.
I strongly recommend you to read the original PF-Tek, if you haven't done so already, to see a different approach to some steps.

The PF-Tek for Simple Minds uses ½ pint (~240ml) canning jars or drinking glasses and a growing substrate made of vermiculite, brown rice flour and water. The substrate is prepared, sterilized and inoculated with mushroom spores. After the substrate is fully colonized the fruiting takes place in a humid container.

On the subject of cleanliness

By growing mushrooms indoors on a nutritious substrate, you create conditions than not only favor the growth of the mushrooms, but also favor the growth of a large number of other organisms, many of them hazardous to the health. To ensure that only the desired mushroom is grown, it is very important to assure cleanliness in all of the cultivation related procedures.

Before you work, wash your hands with (antibacterial) soap and warm water. Afterwards, wipe them dry and rub with Lysol or isopropyl-alcohol(iso-propanol). Keep the rooms where you do the inoculation and fruiting dust free and clean and don't bring in dirty clothing or shoes. Equally important is personal hygiene. Dirty hands, and even dirty hair, are a hotbed for all kinds of unwanted microorganisms which can destroy your cultivation project.

====

Materials

Most materials are easily avaliable at the local shops.

Vermiculite

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
Vermiculite is made from a naturally occurring mineral - mica.
Crushed mica containing water is heated and expands to a volume several times greater than that of the untreated mica.
Vermiculite is able to hold several times its own weight in water and it gives the substrate an airy structure.
Vermiculite is available in several grades, the middle and the middle-fine grade are most suitable for cultivation purposes.

(:cell:)
(:tableend:)

Online sources for vermiculite and perlite

USA
vermiculite @ ebay
perlite @ ebay
vermiculite @ Google
perlite @ Google
vermiculite @ Froogle
perlite @ Froogle

Canada
www.hydroponics.com

United Kingdom
www.gro-lite.co.uk

Australia
users.bigpond.net.au/nutriflo/

Vermiculite is generally available in garden and hydrophonic stores, in some regions also in pet shops.

Brown rice flour (BRF)

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
BRF is available in health food shops either already ground, sometimes though there is only whole brown rice available.
In this case you can grind the rice either in the shop or, if this option is not available, grind your own using an electrical coffee grinder.
BRF is best kept cool and dry for prolonged periods of time, since it can easily become rancid because of the fat content of its husk.
If you are unable to find BRF you can also use whole wheat- or rye flour with similar results. Ground millet or ground millet based birdseed also work good.
Google search for BRF
Froogle search for BRF

(:cell:)
(:tableend:)

Water

Water used for the substrate preparation should have drinking water quality. Tap water is usually ok, but if you're not sure about it, better use bottled drinking water or mineral water.

Spore syringe

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
A plastic syringe with needle attached containing 10cc -12cc suspension of mushroom spores in water.
The color of the suspension varies from completely translucent to slightly violet depending on the quantity of the spores in the solution.
Spores are microscopic so as long as you see at least a few specs in more or less clear water the syringe should have plenty of spores. Available through the internet, for instance

www.sporeworks.com
www.thehawkseye.com
and many more.

(:cell:)

(:tableend:)

Jars

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
The jars should have a content of around ½ pint (~240ml)
You can use either canning jars (Ball, Kerr...) or drinking glasses, the only requirement is that they are tapered and without shoulders, so you can slide the cake out of it in one piece once it's colonized. Bigger jars take much longer to colonize and are not recommended.
Shroomery FAQ: Where can I find supplies in the USA?
Shroomery FAQ: Where can I find supplies in the UK?

(:cell:)

(:tableend:)

====

Substrate preparation

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
For one ½ pint jar(~240 ml) you will need:
=> 140 ml vermiculite
=> 40 ml brown rice flour
=> some vermiculite to fill the jar to the top (app. 20 ml)
=> water

Note:
½pt(pint) = 1 cup = 236ml(milliliter) = 236cc(cubic centimeter) = 1/4 qt(quart)
The cups, pints and quarts are in the US liquid measuring system.

(:cell:)

(:cellnr:)
Put the required amount of vermiculite for all the jars of one batch (for instance 6 jars: 6 x 140 ml = 840 ml ) in a bowl.

(:cell:)

(:cellnr:)
Pour water slowly over the vermiculite while stirring with a spoon.
Be careful to only put that much water in as it can be absorbed by the vermiculite. Stir it well so all the vermiculite is uniformly soaked with water.

(:cell width=350:)

(:cellnr:)
When you tilt the bowl you should see just a little water starting coming from the vermiculite.
This is when the correct water content is achieved.
If there is too much water in the bowl, pour the wet vermiculite in a strainer and let the excess water drain for a minute. Then the vermiculite will be at the field capacity, which is perfect.

(:cell:)

(:cellnr:)
Now put the required amount of the BRF (for instance 6 x 40 ml = 240 ml) into the wet vermiculite at once and mix it in with the spoon. The goal is to uniformly coat the wet vermiculite particles with a layer of BRF.

(:cell width=350:)


(:cellnr:)
Fill the mixture in jars ½ inch (1cm) under the top. it's very important to fill the substrate in the jars without tapping it down at all. It should stay very airy and loose to provide optimum conditions for the growth of mycelium.
Be careful not to leave any substrate on the upper edge of the jar. If you weren't careful enough and there are some substrate specks at the edge take a clean moist cloth and wipe the upper portion of the jar clean. Otherwise contaminants can start at those spots and work their way down into the jar.

(:cell width=350:)


(:cellnr:)
Fill up the jar with dry vermiculite to the top.
This layer hinders airborne contaminants reaching the underlying substrate in case they manage to come in during the inoculation and incubation.

(:cell width=350:)

(:cellnr:)
Take a 5inch(12cm) wide stripe of aluminium foil and fold it in the middle.
Put the foil over the opening of the jar as shown in the pictures. If you're using jars with metal lids, you can poke 4 holes at the very edge of each lid with a small nail and hammer and screw the lid on. The holes should be slightly bigger than the diameter of the syringe needle.

(:cell width=350:)


(:cellnr:)
Fold the foil edges up and press them together so you get a nice aluminium foil lid.

(:cell:)

(:cellnr:)
Then take a piece of foil measuring 5in x 5in in and put it over the first two layers (respectively the metal lid if you're using lids) leaving the edges of the foil reaching down, since it has to be lifted again during the inoculation.
So now you have 3 layers of foil over the opening. The top layer is lifted during the inoculation.

(:cell width=350px:)

(:tableend:)

====

Sterilization

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
Pour approximately 1inch (2.5cm) of water into the pressure cooker, don't put in too much water otherwise it will come into the jars and alter their water content.
Then stack the jars into the pressure cooker. The use of a rack to keep the jars from directly touching the bottom of the cooker is strongly recommended.
Put the lid on and bring the cooker to the required pressure (15 psi = 1atm over atmospheric pressure) slowly over a period of 15 minutes on a medium flame.

(:cell width=350px:)

(:tableend:)

If you heat up the cooker too fast this can cause the jars to crack.
As soon as the steam begins to escape the rocker or the vent at the top of the pressure cooker turn the heat back so only a very small, steady steam flow persists from the vent. From this point on, pressure cook for 45 minutes.
Depending on the pressure cooker model the cooking procedure works a bit different so if you're not familiar with pressure cooking consult the instruction manual or someone who used pressure cookers before.
After 45 min take the cooker from the flame and let cool for at least 5 hours or even better over night.
If you are unable to find or buy a pressure cooker, you can also sterilize the jars using a big pot with a lid.
In this case steam the jars for 1.5 hours in a pot lid on. Use only approximately 1 inch of water at the bottom.
You might have to add some water to the pot during steaming due to evaporation.
If you never have used a pressure cooker before check out this document about the correct pressure cooker use.

====

Inoculation

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
After the cooker is cold to the touch take the jars out and place them on a clean surface, have an alcohol lamp or a lighter and the spore syringe ready. Shake the spore syringe to break up the spore clumps.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
To be able to shake it it's necessary that there is a small bubble of air in the syringe. If this is not the case, then you can suck approximately 1cc of sterile air into the syringe by placing the tip of the needle into the flame and slowly pulling the plunger back.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
Loosen the foil from all of the jars so it can be lifted easily when you inoculate.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
Take the cover from the needle and heat it over the flame until glowing red. Let cool for a few seconds

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
Take the upper foil layer off and put aside upside down.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
Pierce the foil at the edge of the jar with the needle app. 1in(2.5cm) deep and inject the spore suspension towards the inner jar surface. You should see a small drop running down the inner surface of the jar towards the bottom. Each jar is inoculated on 4 equally spaced points. You should use 1 - 1.5 ml of the spore suspension per jar so one 10ml syringe is sufficient for 6 -10 jars.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
Put the foil on again. Flame sterilize the needle again after inoculating 3 jars to prevent cross contamination just in case a jar wasn't properly sterilized.
When all of the jars are inoculated fold the foil edges up and press them firmly together so you get a nice aluminium foil lid. Write the inoculation date and the species/strain information on the foil with an all surface felt tip pen. If you touch something other with the needle during the inoculation procedure except the foil surface of the bottom foil layer immediately flame sterilize the tip again.

(:cell width=350px:)

(:tableend:)

====

Incubation

The jars should be stored at 21-27°C (70-81°F), the warmer the better, but not exceeding 27°C. If you don't have these temperatures at home you can build an incubator to accommodate the jars.

Incubator

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
The inoculated jars develop fastest if they are stored at a temperature of 27°C (80°F) (According to Stamets the best incubation temperature for P. cubensis would be 86°F, but since the jars themselves are a few degrees warmer than the surroundings (mycelium emits heat when growing) 80°F is a good and safe incubator temperature)

You can build an effective incubator by using two plastic boxes of the same size and an aquarium heater.
There are several types of aquarium heaters. When you're buying a heater, make sure that it is of the "fully submersible" type.
Attach the heater to the bottom of the first box and pour in as much 27°C warm water that the heater is completely submerged.
Adjust the heaters thermostat so that the heater just shuts itself off at 27°C .
Put some spacers on the bottom of the box, they carry the second box and prevent it from touching the heater. In the above picture 4 jars are used. You could also use bricks, stones or something similar.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
Put the second box in the one containing water.
After a few hours measure the temperature again and adjust the heater if necessary so the water temperature is 27°C.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
When the box is empty, it will float on the water.
The water level in the lower box should reach app. 2/3 the height of the box, supposing the upper box is in place loaded with jars and resting on the spacers.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
Now you can put the inoculated jars into the box.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
Cover the jars with a blanket to keep the heat escaping and to keep the jars dark. Note: the water level drops in some weeks by evaporation. Therefore you have to fill some fresh water in from time to time to keep the water level high enough. Never let evaporate so much water that the heater isn't submerged in water anymore!

(:cell width=350px:)

(:tableend:)

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
Providing the jars are kept warm you should see the first sign of germination after 3-5 days as bright white specks. This is mycelium. If anything grows that is not white, for instance green, black or pink, then the jars are contaminated and their content must be discarded and your clean procedures need some improvement. After the jars are emptied and the jar is washed with detergent and hot water it can be used again.
Check the Shroomery Contamination FAQ for more information on possible contaminations in mushroom culture.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
Depending on the temperature and the viability of the spore syringe it takes 14-28 days for the mycelium to colonize the whole jar. Once colonized store the jars at normal room temperature, about 21°C (70°F) to initiate pinning.
Don't expose the jars to direct sunlight. Indirect sunlight (= the natural light that lights up a room because at day time out) or a low wattage lamp (cool white fluorescent lamp is ideal, incandescent lamp is less suitable) for 4-12 hours a day is sufficient.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
Within 5-10 days (with certain mushroom strains it can however take up to 30 days) pinhead-size accumulations of mycelium should form. These so called pins represent the beginning of mushroom growth. In the following days also small mushrooms with brown heads become visible. When this is the case it's time to birth the cake into the fruiting container where the mushrooms can develop to maturity.
Some strains don't easily develop pins. In this case put the colonized jar wrapped in a plastic bag in the fridge over night and then proceed to fruiting next day, even if the cake doesn't show pins yet. This cold shocking usually helps trigger pinning somewhat.

(:cell width=350px:)

(:tableend:)

====

Fruiting

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
The fruiting of the cakes can be accomplished in any sort of container that can be loosely sealed and has at least one translucent side, preferably on the top. Suitable containers are a plastic bucket, rubbermaid container, terrarium, aquarium...
Put an 1/2 inch layer of moistened perlite or expanded clay pelets or even a wet paper towel at the bottom of the container and birth the cakes onto this layer by letting them slide from the jar upside down.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
Sometimes the cake doesn't slide out of the jar easily by itself.
You just need to turn the colonized jar upside down in your hand and slam the hand lightly against the palm of the other hand. This will make the cake slide against the lid and it can be birthed with ease.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
If you have a bigger fruiting chamber (a bigger plastic container or a terrarium) you can of course put in more than one cake to fruit.
The distance between the cakes should be at least 2" (5cm) for the mushrooms have room to grow. Put a sheet of translucent plastic over the opening of the fruiting container. Take this sheet off once a day and fan the air out with a piece of cardboard. If the bottom layer begins to dry out, spray it with some water to keep it moist since this layer provides moisture for the air to stay very humid. Don´t spray the cakes directly.
Handle the cakes as little as possible but when you do it allways wash your hands thouroughly beforehand.
Over a course of the bext 7-14 days the cakes will begin to pin(if the haven't began to pin in the jars yet) and the small mushrooms will grow big in a matter of 2-5 days and as soon the caps begin to open they can be harvested.
This simultanious maturation of all mushrooms is called a flush.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
After the mushrooms have grown big there are usually a few small, stunted mushrooms left over, they are called aborts. They can be recognized by their blackish heads and the fact that they stopped growing at some point. Still they are good to use unless they are rotten.

(:cell width=350px:)

(:tableend:)

It's crucial that you harvest all mushrooms, also the aborts, after the flush. This is most easily accomplished if you harvest the mushrooms off by gently twisting and tearing them off the cake with clean hands. Optionally you can dunk the cakes after each flush, this can increase the flush size significantly.

(:table border=0 cellpadding=5 cellspacing=0:)
(:cell:)
After approximately one week small mushrooms begin to form again and mature during the next days.
This cycle can repeat itself up to 4 times sometimes even more. After that the cake is exhausted it produces no more mushrooms and can be discarded. They can be also used to start outdoor beds.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
Sometimes green mold attacks the cakes even before they are completely exhausted. If this is the case remove and discard the contaminated cakes immediately to prevent the spreading of the contamination.

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
3rd flush:

(:cell width=350px:)

(:cellnr:)
4th and final flush:

(:cell width=350px:)

(:tableend:)

Edit - History - Print - Recent Changes - Search
Page last modified on April 07, 2008, at 11:14 AM